期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
古诗英译中的选择对等
1
作者
赵
祎
禛
《科教导刊(电子版)》
2020年第22期209-211,共3页
中文古诗英译是困扰译者的一大难题。许渊冲通过大量的翻译实践,为诗歌的翻译提出了“三美”理论。李正栓教授在乐府诗翻译实践的基础上总结前人的翻译理论与经验提出了“忠实对等”的翻译理论。通过对“忠实对等”这一重要的翻译理论...
中文古诗英译是困扰译者的一大难题。许渊冲通过大量的翻译实践,为诗歌的翻译提出了“三美”理论。李正栓教授在乐府诗翻译实践的基础上总结前人的翻译理论与经验提出了“忠实对等”的翻译理论。通过对“忠实对等”这一重要的翻译理论进行再解读,可以发现,诗歌翻译是译者在考虑原文和读者后进行选择的产物。通过精心选择,寻求归化或异化,在译入语中寻找对等或对源语忠实翻译。
展开更多
关键词
古诗英译
忠实对等
归化异化
下载PDF
职称材料
题名
古诗英译中的选择对等
1
作者
赵
祎
禛
机构
河北师范大学
出处
《科教导刊(电子版)》
2020年第22期209-211,共3页
文摘
中文古诗英译是困扰译者的一大难题。许渊冲通过大量的翻译实践,为诗歌的翻译提出了“三美”理论。李正栓教授在乐府诗翻译实践的基础上总结前人的翻译理论与经验提出了“忠实对等”的翻译理论。通过对“忠实对等”这一重要的翻译理论进行再解读,可以发现,诗歌翻译是译者在考虑原文和读者后进行选择的产物。通过精心选择,寻求归化或异化,在译入语中寻找对等或对源语忠实翻译。
关键词
古诗英译
忠实对等
归化异化
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
古诗英译中的选择对等
赵
祎
禛
《科教导刊(电子版)》
2020
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部