期刊文献+
共找到10篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文学翻译中运用归化异化的研究 被引量:2
1
作者 贾莉琴 《山西煤炭管理干部学院学报》 2011年第2期137-139,共3页
在世界一体化的背景下,文学翻译所承担的社会作用也越来越低,其社会功能作用也日趋衰退。在多元化思想逐渐盛行的环境下,社会对文学翻译中的归化异化策略要求又有了新的变化。本文从文学翻译中归化异化的涵义出发,分析了归化、异化的作... 在世界一体化的背景下,文学翻译所承担的社会作用也越来越低,其社会功能作用也日趋衰退。在多元化思想逐渐盛行的环境下,社会对文学翻译中的归化异化策略要求又有了新的变化。本文从文学翻译中归化异化的涵义出发,分析了归化、异化的作用以及相互之间关系,简单展示了归化异化策略在文学翻译中的应用及发展趋势。 展开更多
关键词 文学翻译 归化法 异化法
下载PDF
英语教师传承中国文化之“矛盾”分析 被引量:2
2
作者 贾莉琴 《十堰职业技术学院学报》 2011年第2期99-100,共2页
随着改革开放不断发展,英语学习者更加重视英美文化知识的积累,外语文化不断输入与本族语文化严重缺失的矛盾日益加深。本文阐述了英语教师传承中国文化的矛盾,同时也提出了一些思考和建议。
关键词 中国文化 英语教学 矛盾 建议
下载PDF
浅谈高职英语教学中模糊限制语的应用 被引量:1
3
作者 贾莉琴 《十堰职业技术学院学报》 2010年第6期88-90,共3页
模糊限制语是模糊语言的重要组成部分,在语言交际中起着非常重要的作用。英语教学的特殊语境又使得模糊限制语有着丰富的语用功能。本文从模糊限制语的发展着手,主要阐述了模糊限制语在英语中的语用功能以及模糊限制语在高职英语教学中... 模糊限制语是模糊语言的重要组成部分,在语言交际中起着非常重要的作用。英语教学的特殊语境又使得模糊限制语有着丰富的语用功能。本文从模糊限制语的发展着手,主要阐述了模糊限制语在英语中的语用功能以及模糊限制语在高职英语教学中的应用。 展开更多
关键词 模糊限制语 语用功能 高职英语教学 应用
下载PDF
大学英语阅读教学中学生元认知策略的培养
4
作者 贾莉琴 《太原城市职业技术学院学报》 2011年第6期156-157,共2页
元认知对改善和提高大学英语阅读教学具有重大的意义。如何更好地提高大学英语教学中学生的阅读能力,是摆在当前大学英语阅读教学中的一个重点和难点。文章以元认知基础理论作为出发点,并阐述了大学英语阅读和元认知的关系,进而分析了... 元认知对改善和提高大学英语阅读教学具有重大的意义。如何更好地提高大学英语教学中学生的阅读能力,是摆在当前大学英语阅读教学中的一个重点和难点。文章以元认知基础理论作为出发点,并阐述了大学英语阅读和元认知的关系,进而分析了元认知策略的培养对英语阅读教学的作用,最后提出要如何才能更好地运用元认知策略提高学生英语阅读能力。 展开更多
关键词 大学英语阅读 元认知策略 培养
下载PDF
英语文学翻译中艺术语言的处理研究 被引量:1
5
作者 贾莉琴 《吕梁教育学院学报》 2023年第2期81-83,共3页
随着全球经济一体化进程的加快,各个国家之间的文化交流日益频繁。英语是目前世界上主要的交流语言,其相应的文学作品也是其主要的书写语言。因此,世界上许多优秀的文学作品要想被其他国家读者阅读,就必须对英语文学作品进行翻译。本文... 随着全球经济一体化进程的加快,各个国家之间的文化交流日益频繁。英语是目前世界上主要的交流语言,其相应的文学作品也是其主要的书写语言。因此,世界上许多优秀的文学作品要想被其他国家读者阅读,就必须对英语文学作品进行翻译。本文主要对英语文学翻译中艺术语言的处理原则进行研究,并提出了一些处理方法。 展开更多
关键词 英语文学翻译 艺术语言 处理
下载PDF
《德伯家的苔丝》两译本的翻译过程对比研究 被引量:1
6
作者 贾莉琴 《黑龙江教师发展学院学报》 2022年第5期130-132,共3页
《德伯家的苔丝》是英国著名小说家托马斯·哈代的代表作品,这部小说文笔优美流畅、自然真实,景物描写栩栩如生,人物刻画也感人肺腑,一直深受众多读者喜爱。而在对其进行翻译的时候,不同译者也有不同的语言表达形式。就《德伯家的... 《德伯家的苔丝》是英国著名小说家托马斯·哈代的代表作品,这部小说文笔优美流畅、自然真实,景物描写栩栩如生,人物刻画也感人肺腑,一直深受众多读者喜爱。而在对其进行翻译的时候,不同译者也有不同的语言表达形式。就《德伯家的苔丝》两个译本翻译过程进行对比研究,主要从两个译本对选词的把握、语言风格、人物性格的把握、汉语方言使用、译本风格差异及语言特色展开对比,目的是为了能够对这一作品形成更为良好的认知。 展开更多
关键词 《德伯家的苔丝》 译本 翻译过程 对比
下载PDF
后疫情时代马斯洛需求层次理论在高职《通用英语》教学中的应用
7
作者 贾莉琴 《湖北工业职业技术学院学报》 2023年第1期73-76,共4页
以后疫情时代为背景,阐述了高职英语教学的主要方式——混合式教学以及特点,并根据马斯洛需求层次理论,以新时代职业英语之通用英语为例,论述了该理论在高职英语教学中的应用,旨在激发学生学习内驱力,成为学习的主人,实现人生价值。
关键词 高职英语教学 需求层次理论 混合式教学 后疫情时代 应用
下载PDF
功能对等理论下文化负载词的翻译——以电影《姜子牙》的字幕翻译为例
8
作者 贾莉琴 《武汉冶金管理干部学院学报》 2022年第4期66-69,共4页
基于尤金·奈达的功能对等理论,根据翻译的目的和译文读者的特殊需求,从直译、意译和变译三种翻译方法分析电影《姜子牙》字幕中文化负载词的英文翻译。为了进一步实现对译文的有效理解,应优先注重内容对等,并遵循以下原则:第一,文... 基于尤金·奈达的功能对等理论,根据翻译的目的和译文读者的特殊需求,从直译、意译和变译三种翻译方法分析电影《姜子牙》字幕中文化负载词的英文翻译。为了进一步实现对译文的有效理解,应优先注重内容对等,并遵循以下原则:第一,文化负载词内容的再现优于形式的再现;第二,译文必须充分考虑译文读者的感受,便于译文读者理解;第三,针对字幕翻译要求快速传递信息的特点,要将原文文化负载词的隐含意义在译文中直接体现出来。 展开更多
关键词 功能对等理论 翻译 文化负载词 电影字幕
下载PDF
中西融合视野下余光中译《老人与海》的美学呈现
9
作者 贾莉琴 《吕梁教育学院学报》 2022年第4期198-200,共3页
余光中是一位在创作与翻译领域皆颇有建树的文学大家,他有着深厚的国学底蕴,并将对东方古典文学的见解应用到翻译实践中,由此形成了其独特的翻译观。在其翻译海明威《老人与海》时践行了文白相济的翻译理念,藉翻译实践而与海明威进行了... 余光中是一位在创作与翻译领域皆颇有建树的文学大家,他有着深厚的国学底蕴,并将对东方古典文学的见解应用到翻译实践中,由此形成了其独特的翻译观。在其翻译海明威《老人与海》时践行了文白相济的翻译理念,藉翻译实践而与海明威进行了一场灵魂层面的对话与交流,文章对这场文学对话分别从微观与宏观两个层面进行了解读与分析,由此佐证了二人在创作主张上的内在趋同。余光中将博大精深的中华传统文化体现于其对《老人与海》的翻译中,使东方古典之美与英美文学中的浪漫主义融合在一起,为译文增添了深邃隽永之意味。 展开更多
关键词 余光中 海明威 《老人与海》 翻译实践 美学呈现
下载PDF
文化多元语境下高职英语翻译教学文化导入研究
10
作者 贾莉琴 《延边教育学院学报》 2022年第6期4-6,共3页
英语翻译并不是仅翻译英语词汇与短句,而是将一种文化符号转换为另一种文化符号。在高职英语翻译教学中进行文化导入可建设文化软实力、提升学生学习兴趣与英语翻译教学质量,所以,高职英语翻译教学中可通过详细分析英语词汇的国内外文... 英语翻译并不是仅翻译英语词汇与短句,而是将一种文化符号转换为另一种文化符号。在高职英语翻译教学中进行文化导入可建设文化软实力、提升学生学习兴趣与英语翻译教学质量,所以,高职英语翻译教学中可通过详细分析英语词汇的国内外文化含义、区别国内外文化核心价值观的差异、强化学生文化移情能力、拓展文化导入方式等路径开展文化导入,并在此过程中坚持语言与文化相结合、中华文化与外国文化相结合等原则,培养学生在英语翻译中尊重英语语言习惯的意识与能力。 展开更多
关键词 文化多元 高职院校 英语翻译教学 文化导入 文化导入路径
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部