期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
跨文化交际中异域文化背景的不同表达 被引量:2
1
作者 双枝 《泉州师范学院学报》 2003年第3期132-135,共4页
中英文化存在着巨大差异。在跨文化交际中 ,如果忽略文化差异势必会造成交际失误 ,闹出笑话。本文拟通过对比汉英文化差异 ,探讨跨文化交际中不同文化背景的不同表达 ,以期在实践中提高跨文化交流的水平。
关键词 汉语 英语 文化背景 跨文化交际 文化差异 文化交流 表达习惯
下载PDF
论文学翻译中“信”度之失缺 被引量:1
2
作者 双枝 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2006年第5期100-102,共3页
“信”的问题是中西翻译理论所共同关心的核心问题。在当今盛行多元理论的同时,不应丢弃这一传统译论。本文以“信”的翻译原则出发,探讨文学翻译在遣词和风格方面的“信”度失缺,旨在引起翻译工作者的重视并能以“信”的角度进一步审... “信”的问题是中西翻译理论所共同关心的核心问题。在当今盛行多元理论的同时,不应丢弃这一传统译论。本文以“信”的翻译原则出发,探讨文学翻译在遣词和风格方面的“信”度失缺,旨在引起翻译工作者的重视并能以“信”的角度进一步审视译作,从而规范文学翻译市场,提高译文的质量。 展开更多
关键词 “信” 遣词 风格 失缺 文学翻译
下载PDF
英译汉中的英式汉语刍议 被引量:1
3
作者 双枝 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2005年第1期107-108,共2页
翻译中需探讨的问题繁多,诸如直译、意译问题;等值、等效问题;语境、风格问题等。古往今来,学者专家对这些问题的论述已见不少。从语际翻译的角度看,译文都力求符合译入语的文化表达习惯。但是,由于译者有时过于重视原文的词义与形式,... 翻译中需探讨的问题繁多,诸如直译、意译问题;等值、等效问题;语境、风格问题等。古往今来,学者专家对这些问题的论述已见不少。从语际翻译的角度看,译文都力求符合译入语的文化表达习惯。但是,由于译者有时过于重视原文的词义与形式,即狭隘的语义对等意识和呆板的形合意识,因而不时会出现晦涩,佶屈聱牙的英式汉语。本文拟就这类现象提些看法,并运用“译文功能论”提出解决方法。 展开更多
关键词 翻译 英式汉语 译文功能论
下载PDF
英汉“回环”修辞格刍议
4
作者 双枝 《泉州师范学院学报》 2002年第3期108-110,共3页
英汉语中“回环”修辞格表现出极大的相似性 ,英语中的“回环”现象已有不同词语加以界定 ,而汉语中的这种现象统称“回文”或“回环” ,并对等地译为英语的Regression或Chiasmus。本文拟就汉语与英语相似的“回环”进行对比 ,认为汉语... 英汉语中“回环”修辞格表现出极大的相似性 ,英语中的“回环”现象已有不同词语加以界定 ,而汉语中的这种现象统称“回文”或“回环” ,并对等地译为英语的Regression或Chiasmus。本文拟就汉语与英语相似的“回环”进行对比 ,认为汉语中“回环”还有不同的分类 ,且汉语中“回环” 展开更多
关键词 '回环'修辞格 绝对回环 相对回环 错缩回环 英语 汉语 相似性 修辞学
下载PDF
美国对外关系中的“天定命运论”
5
作者 陈奔 双枝 《凉山大学学报》 2004年第3期62-64,共3页
作为国家利益的最根本要素,政治、军事、经济和科技对美国对外政策无疑产生直接的影响,但作为意识形态、价值观念和思维方式的美国文化则对其起着潜移默化的作用.其中,自命不凡的"天地命运论"对美国外交产生过历史性的影响,... 作为国家利益的最根本要素,政治、军事、经济和科技对美国对外政策无疑产生直接的影响,但作为意识形态、价值观念和思维方式的美国文化则对其起着潜移默化的作用.其中,自命不凡的"天地命运论"对美国外交产生过历史性的影响,不仅成为美国早期的建国思想,而且至今左右美国对外政策的走向.总之,美国对外关系在很大程度上取决于美国政府作出判断的价值取向以及美国人根深蒂固的以美国价值观及西方文明为中心的心理情结. 展开更多
关键词 美国外交 美国文化 “天定命运论” 意识形态
下载PDF
“等值”理论再阐释与文学翻译
6
作者 双枝 《泉州师范学院学报》 2005年第1期114-117,共4页
纵观中外,对翻译的定义与标准的界定和论述往往以“等值”为先。但这一理论却遭到我国许多学者的反对,认为“等值”是不可能的,不切合实际和不可企及的。笔者认为对“等值”问题的认识不应只停留在传统的观念上,在翻译事业蒸蒸日上的历... 纵观中外,对翻译的定义与标准的界定和论述往往以“等值”为先。但这一理论却遭到我国许多学者的反对,认为“等值”是不可能的,不切合实际和不可企及的。笔者认为对“等值”问题的认识不应只停留在传统的观念上,在翻译事业蒸蒸日上的历史时期,应重新认识“等值”学说,并赋予合乎时代要求的新阐释。文章就这一问题以及文学翻译的等值问题作粗浅的探讨。 展开更多
关键词 “等值” 再阐释 文学翻译
下载PDF
创设情境 激趣乐学
7
作者 双枝 《教育评论》 CSSCI 北大核心 2002年第1期98-99,共2页
关键词 小学教育 数学教学 学习兴趣 问题情境
下载PDF
浅谈希腊罗马神话典故及翻译
8
作者 双枝 《泉州师专学报(社会科学版)》 1998年第3期54-57,共4页
关键词 希腊罗马神话 典故 翻译
全文增补中
从Town and gown看英语的Metonymy和Assonance
9
作者 双枝 《泉州师范学院学报》 1998年第S2期53-56,共4页
At first they found lodgings where they could,but this led to troublebetween town and gown…(College English胡文仲等编著P108 Book Ⅱ) 译:起初,他们(指剑桥大学的学生和老师)各自设法寻找住处,但这引起市民和师生之间的纠纷。
关键词 METONYMY 英语修辞格 英语谚语 希腊神话 英国直辖殖民地 英语Metonymy 夏洛蒂·勃朗特 大学全体师生 英语成语词典 剑桥大学
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部