期刊文献+
共找到20篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译专业本科教学PBL模式的可行性与实践探索 被引量:6
1
作者 《宜春学院学报》 2015年第2期70-75,共6页
我国翻译教育蓬勃发展,翻译人才培养的现实情况却不容乐观。市场需求要求转变翻译教学模式,培养具有合作、思辨、实践能力的应用型创新人才。以问题为导向的学习(problem-based learning,简称PBL)模式改变了传统的教与学方式,给予学习... 我国翻译教育蓬勃发展,翻译人才培养的现实情况却不容乐观。市场需求要求转变翻译教学模式,培养具有合作、思辨、实践能力的应用型创新人才。以问题为导向的学习(problem-based learning,简称PBL)模式改变了传统的教与学方式,给予学习者足够的探索空间,有助于培养其创新精神和实践能力。笔者通过对翻译活动过程特点、翻译能力的市场需求分析、教学理论的探源提出了翻译专业本科教学PBL模式,探索其在提高学生的翻译能力和市场竞争力,提高教学质量等方面的可行性与实践设计。 展开更多
关键词 翻译专业本科教学 PBL模式 可行性 设计
下载PDF
地方弱势高校开展双语教学的理性思考 被引量:5
2
作者 宋卫民 《宜春学院学报》 2006年第5期127-129,共3页
双语教学是高校本科教学办学水平的指标之一,其重要性不言而喻。然而,开展双语教学是一个系统工程,地方弱势高校面临着种种困难和问题,教学质量难以保证。地方弱势高校应因校制宜、循序渐进,努力推进双语教学实践的健康发展。
关键词 弱势高校 双语教学 理性思考
下载PDF
浅析大学英语翻译教学中课堂模式的应用
3
作者 黄娟 《快乐阅读》 2023年第11期93-95,共3页
翻译工作对于促进文化交流具有重大意义,但目前部分高等院校的英语课程教学效果并不理想,初入职场的大学生的翻译水平也普遍不高。基于此,本文对大学英语翻译教学过程中出现的问题进行归纳分析,同时提出三种课堂教学模式,以期提升英语... 翻译工作对于促进文化交流具有重大意义,但目前部分高等院校的英语课程教学效果并不理想,初入职场的大学生的翻译水平也普遍不高。基于此,本文对大学英语翻译教学过程中出现的问题进行归纳分析,同时提出三种课堂教学模式,以期提升英语翻译教学的质量。 展开更多
关键词 英语翻译教学 课堂模式 翻译水平 文化交流 课堂教学模式 英语课程教学 高等院校 归纳分析
下载PDF
第三空间化的离散翻译空间——兼谈刘宇昆译《三体》
4
作者 《宜春学院学报》 2023年第5期90-95,共6页
全球化背景下,中国众多优秀文学作品借助精彩的译文蜚声国际,与此同时离散译者的翻译研究也受到关注,地理、文化、身份等因素均不具有非此即彼理解的二元特征,这些元素交相辉映,建构了一种杂糅性、多元的翻译空间。离散翻译提供了各种... 全球化背景下,中国众多优秀文学作品借助精彩的译文蜚声国际,与此同时离散译者的翻译研究也受到关注,地理、文化、身份等因素均不具有非此即彼理解的二元特征,这些元素交相辉映,建构了一种杂糅性、多元的翻译空间。离散翻译提供了各种文化混杂协商的空间,具有第三空间的特征。本文以空间理论视域的“第三空间”为视角,以刘宇昆译《三体》为例探讨离散译者创造译本构成的杂合翻译空间及文化意义。 展开更多
关键词 第三空间 离散翻译空间 刘宇昆 杂糅 《三体》
下载PDF
交互式学习系统有效促进个性化学习——Edmodo在初中信息技术教学中的应用 被引量:3
5
作者 《科技视界》 2014年第19期218-218,285,共2页
本文深入阐述了差异化教学现状下,交互式学习系统Edmodo在初中信息技术个性化教学中的具体应用。
关键词 差异化教学 个性化学习 交互式学习系统
下载PDF
浅谈基于TPR理论的儿童英语教学 被引量:2
6
作者 《科教文汇》 2010年第5期126-126,144,共2页
本文基于TPR理论提出在儿童英语教学中,教师应当从儿童心理特征着手,多样化导入课堂、灵活教学活动、建立竞争氛围、重视师生交流,使儿童在轻松自然的课堂气氛下自主学习,提高英语课堂效率。
关键词 TPR理论 儿童英语教学 多样化 儿童化竞争化
下载PDF
地方高校不同生源地学生差异及其拓展素质教育研究——以江西某地方高校生源为例 被引量:2
7
作者 廖兵荣 《宜春学院学报》 2010年第6期68-70,共3页
由于地方高校生源来自全国各地,导致生源之间素质存在较大差异。文章在调查研究基础上建议学校应考虑不同生源地学生的差异,充分强调学生的主体性,协调社会、学校、学生、教师等各活动主体,开展因人制宜、因地制宜的大学生拓展素质教育。
关键词 地方高校 不同生源地学生 差异 拓展素质教育
下载PDF
《哈姆雷特》的间离效果 被引量:1
8
作者 《牡丹江大学学报》 2007年第4期32-34,共3页
布莱希特与莎士比亚虽属不同时代的戏剧家,但在戏剧表现手法上仍然可找到相似处。本文运用布莱希特戏剧的间离理论,从戏剧结构和情节上探讨了莎士比亚悲剧《哈姆雷特》中的间离手段和陌生化技巧。剧中的间离效果体现在:叙述手段的陌生... 布莱希特与莎士比亚虽属不同时代的戏剧家,但在戏剧表现手法上仍然可找到相似处。本文运用布莱希特戏剧的间离理论,从戏剧结构和情节上探讨了莎士比亚悲剧《哈姆雷特》中的间离手段和陌生化技巧。剧中的间离效果体现在:叙述手段的陌生化、结构的延宕、语言的间离、对位等。莎翁精心地运用间离手法使哈姆雷特获得了不同凡响的戏剧效果及审美效应。 展开更多
关键词 间离理论 间离效果 结构延宕 对位
下载PDF
共生理念下外语专业教学与区域服务互动机制研究
9
作者 《宜春学院学报》 2022年第10期114-120,共7页
现代社会实践的发展和思想的进步中,共生理念已然成为重要的指导理念。外语专业教育是一个共生共荣的生态系统。为培养国际化实用型外语专业人才,树立共生理念,构建以人为本的生态课堂,加强校地互动、产教融合,提升区域性教学协作及校... 现代社会实践的发展和思想的进步中,共生理念已然成为重要的指导理念。外语专业教育是一个共生共荣的生态系统。为培养国际化实用型外语专业人才,树立共生理念,构建以人为本的生态课堂,加强校地互动、产教融合,提升区域性教学协作及校企合作共生,“教—学—用”主体及其内部诸要素协同互动,互利共生发展是应用型高校外语专业人才培养的有效途径。 展开更多
关键词 共生理念 高校 外语专业教学 区域 互动机制
下载PDF
试论华兹华斯诗歌意象生成的特点及其审美价值
10
作者 《滁州学院学报》 2006年第6期25-26,共2页
华兹华斯诗歌具有特殊的审美价值,是与其诗歌意象生成的独特个性密不可分的。具体表现在选择熔铸着生活经历和深厚时代情绪的个性化意象,铸就了清新朴素而神秘的独特风格;意象密集而富有动感,丰富了诗歌内蕴,使其富有多样而独特的意象形... 华兹华斯诗歌具有特殊的审美价值,是与其诗歌意象生成的独特个性密不可分的。具体表现在选择熔铸着生活经历和深厚时代情绪的个性化意象,铸就了清新朴素而神秘的独特风格;意象密集而富有动感,丰富了诗歌内蕴,使其富有多样而独特的意象形态,增添了审美趣味。 展开更多
关键词 华兹华斯 诗歌 意象 审美价值 特点 英国 浪漫主义 文学研究
下载PDF
国家创新战略下翻译人才培养模式探讨 被引量:1
11
作者 《兴义民族师范学院学报》 2016年第3期76-80,92,共6页
在全球化的环境下,中国的语言服务行业蓬勃兴起,社会市场需求创新型翻译专业人才,要从营造创新教育环境,完善应用型人才培养的课程体系,建立问题或项目导向的课程教学模式,注重过程和突出能力的教学效果评价体系等方面构建创新型翻译专... 在全球化的环境下,中国的语言服务行业蓬勃兴起,社会市场需求创新型翻译专业人才,要从营造创新教育环境,完善应用型人才培养的课程体系,建立问题或项目导向的课程教学模式,注重过程和突出能力的教学效果评价体系等方面构建创新型翻译专业人才培养模式。 展开更多
关键词 创新型人才 翻译专业人才 培养模式
下载PDF
紧密型“深度翻译”在文学翻译中的运用 被引量:1
12
作者 《宜春学院学报》 2018年第11期70-76,共7页
美国学者阿皮亚提出的"深度翻译"是一种翻译策略和翻译研究的方法。表现为译者在翻译过程中通过提供阐释性文本材料拓展译本空间,以便更好地服务读者,便于文学和翻译研究,便于建构译者身份。作者基于文学翻译实践将"深... 美国学者阿皮亚提出的"深度翻译"是一种翻译策略和翻译研究的方法。表现为译者在翻译过程中通过提供阐释性文本材料拓展译本空间,以便更好地服务读者,便于文学和翻译研究,便于建构译者身份。作者基于文学翻译实践将"深度翻译"分为正文"深度翻译"、紧密型"深度翻译"和疏离型"深度翻译"三种类型,但集中说明了紧密型"深度翻译"在文学翻译中运用的可行性。 展开更多
关键词 深度翻译 文学翻译 紧密型“深度翻译” 注释
下载PDF
试析《喜福会》的叙事艺术
13
作者 《菏泽学院学报》 2015年第4期32-34,75,共4页
谭恩美的《喜福会》是一个人物叙述的典型文本。小说巧妙安排了两组叙述者及叙述接受者,构造了故事的多层次性;故事中时间顺序今昔交错,地理空间转换频繁,建构出多重并置的文本叙事空间;小说叙述主线空间多重嵌构却始终脉承"失去... 谭恩美的《喜福会》是一个人物叙述的典型文本。小说巧妙安排了两组叙述者及叙述接受者,构造了故事的多层次性;故事中时间顺序今昔交错,地理空间转换频繁,建构出多重并置的文本叙事空间;小说叙述主线空间多重嵌构却始终脉承"失去、寻求、找到"的叙述母题。 展开更多
关键词 《喜福会》 叙述空间 叙述母题
下载PDF
华裔女性和谭恩美作品的空间政治
14
作者 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2016年第2期145-147,共3页
谭恩美的小说描述了当时美国华裔女性特殊的历史和现实境遇,其作品中所呈现的文化镜像和空间政治反映了当时在美国等西方国家华裔女性特殊群体中的国族认同、阶级地位和现代性想象,体现了华裔女性在这个政治空间中的立场和处境,言说着... 谭恩美的小说描述了当时美国华裔女性特殊的历史和现实境遇,其作品中所呈现的文化镜像和空间政治反映了当时在美国等西方国家华裔女性特殊群体中的国族认同、阶级地位和现代性想象,体现了华裔女性在这个政治空间中的立场和处境,言说着华裔女性在主流社会文化秩序与空间中的觉醒和反抗。 展开更多
关键词 华裔女性 空间政治 认同 反抗 谭恩美
下载PDF
试论莎士比亚戏剧中的“间离”
15
作者 《宜春学院学报》 2007年第1期115-118,共4页
布莱西特与莎士比亚虽属不同时代的戏剧家,但在戏剧表现手法上仍然可找到相似处。本文运用布莱西特戏剧的间离理论,从戏剧结构和情节上探讨了莎士比亚戏剧中的间离手段和效果。莎翁精心地运用间离手法使其戏剧获得了不同凡响的戏剧效果... 布莱西特与莎士比亚虽属不同时代的戏剧家,但在戏剧表现手法上仍然可找到相似处。本文运用布莱西特戏剧的间离理论,从戏剧结构和情节上探讨了莎士比亚戏剧中的间离手段和效果。莎翁精心地运用间离手法使其戏剧获得了不同凡响的戏剧效果及审美效应。 展开更多
关键词 莎士比亚戏剧 间离理论 间离效果 结构延宕 对位
下载PDF
试论跨文化翻译中译者的抵制——以《红楼梦》杨宪益夫妇译本为例
16
作者 《英语广场(学术研究)》 2016年第10期25-26,共2页
本文借鉴法国思想家米歇尔·德塞都的抵制理论,从跨文化交流视角,探讨杨宪益夫妇译本《红楼梦》中译者在源语文化、意识形态、接受读者等因素的制约下的主体抵制,以期为跨文化翻译中抵制西方文化霸权以及发扬中华文化的译者研究开... 本文借鉴法国思想家米歇尔·德塞都的抵制理论,从跨文化交流视角,探讨杨宪益夫妇译本《红楼梦》中译者在源语文化、意识形态、接受读者等因素的制约下的主体抵制,以期为跨文化翻译中抵制西方文化霸权以及发扬中华文化的译者研究开拓新的思路。 展开更多
关键词 跨文化翻译 杨氏夫妇 译者 抵制 《红楼梦》
下载PDF
影视文化翻译中的受众抵制
17
作者 《传播与版权》 2018年第11期117-120,共4页
全球化背景下,大众传媒成为跨文化传播的重要载体,喜闻乐见的立体传播方式——影视传媒及翻译为文化的传播与交流搭建了重要桥梁,值得关注的是受众在接受过程中不是被动的,他们能在作者、制片、语言文化等多方约束机制下通过使用目的的... 全球化背景下,大众传媒成为跨文化传播的重要载体,喜闻乐见的立体传播方式——影视传媒及翻译为文化的传播与交流搭建了重要桥梁,值得关注的是受众在接受过程中不是被动的,他们能在作者、制片、语言文化等多方约束机制下通过使用目的的置换、文化精髓的为我、文化信息的增补等手段解读、使用作品,这种营造主体性空间的抵制也蕴涵了对原作本身的改造。文化翻译和理解过程中的合理抵制,对国际文化传播中各民族文化和谐发展有着积极作用。 展开更多
关键词 影视 文化 翻译 受众 抵制
下载PDF
教师心理定势对大学外语教学的影响研究
18
作者 《宜春学院学报》 2011年第3期181-183,共3页
外语教学是教与学的师生双向互动的过程。无论教师还是学生的心理定势都对外语教学效果有着直接的影响。说明学生的心理定势因素与其语言学习密切相关的研究已经不少,但教师的心理定势对外语教学的影响研究却甚少。事实上,外语教学中作... 外语教学是教与学的师生双向互动的过程。无论教师还是学生的心理定势都对外语教学效果有着直接的影响。说明学生的心理定势因素与其语言学习密切相关的研究已经不少,但教师的心理定势对外语教学的影响研究却甚少。事实上,外语教学中作为主导者的教师的影响力和感染力对学生具有着向心效应,他们的个性、情感、教学理念、文化水平和倾向等心理定势很大程度决定了教学效果的好坏。因此,高校外语教学质量的提高不可忽视教师心理的重视和培养。 展开更多
关键词 大学外语教学 教师 心理定势 影响
下载PDF
探究翻译实践空间的诗学特征——评《汉英翻译学:基础理论与实践》
19
作者 《新闻爱好者》 北大核心 2023年第5期I0010-I0011,共2页
根据列菲伏尔空间批判理论,翻译实践也是一种空间生产。全球化空间重组的社会背景下,对外译介的推进研究,翻译实践空间成为翻译论评的重要维度。以翻译实践作为背景去描画意义发生动态变化的空间,译者在原文空间中行走,文本内外的语言... 根据列菲伏尔空间批判理论,翻译实践也是一种空间生产。全球化空间重组的社会背景下,对外译介的推进研究,翻译实践空间成为翻译论评的重要维度。以翻译实践作为背景去描画意义发生动态变化的空间,译者在原文空间中行走,文本内外的语言、文化、社会、心理等进行着微观的物理运动,生成动态的空间,同时主要经由译者的主体性产出译文空间。 展开更多
关键词 译者的主体性 翻译实践 物理运动 基础理论与实践 汉英翻译 诗学特征 列菲伏尔 对外译介
下载PDF
地方高校与区域产业互动共赢发展路径探索 被引量:2
20
作者 《教育评论》 北大核心 2017年第5期77-79,共3页
源自于生物学界的共生理论在社会科学领域具有广泛的适用空间,地方高校的改革离不开区域产业的支持,区域产业的发展离不开地方高校的配合,地方政府、地方高校以及区域产业企业共同组成一个相互促进、共同发展的联合共生体,虽然在这个共... 源自于生物学界的共生理论在社会科学领域具有广泛的适用空间,地方高校的改革离不开区域产业的支持,区域产业的发展离不开地方高校的配合,地方政府、地方高校以及区域产业企业共同组成一个相互促进、共同发展的联合共生体,虽然在这个共生体内部存在主体目标不一致、权益分配不固定、评估监测不到位、智力保障不完善等不和谐因素,但是只要我们从政府、高校、企业等共生主体入手,克服共生体内部的不和谐因素,相信共生体内部的成员均能从中获益。 展开更多
关键词 共生理论 地方高校 区域产业
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部