-
题名新闻英语标题修辞的翻译策略探究
被引量:3
- 1
-
-
作者
熊章斌
-
机构
巢湖学院外国语学院
-
出处
《海外英语》
2016年第1期133-135,共3页
-
文摘
新闻英语标题是对新闻内容的高度浓缩,其具有鲜明的特点。好的新闻标题往往简单明了,是对新闻主要内容的高度概括,同时又包含了各种修辞手段和写作技巧,以便生动醒目。修辞手段的运用在激发读者阅读兴趣的同时,也造成了一定的翻译困扰。该文对新闻英语标题的主要修辞手段进行了概括,并结合翻译的忠实与通顺两大标准,通过大量的实例,对新闻英语标题修辞的翻译策略进行了探究,认为在新闻英语标题修辞的翻译过程中,应该根据标题修辞特点,灵活运用直译、意译、套译或增译等翻译技巧,在忠实的前提下,尽量保留原标题的鲜明特色。
-
关键词
新闻英语标题
修辞
特点
翻译策略
-
Keywords
English news headline
Figures of speech
Features
translation strategies
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-