期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
168例健康教育求询者个案分析 被引量:2
1
作者 桑培初 《中国健康教育》 2000年第7期435-436,共2页
关键词 健康教育 咨询门诊 统计分析
下载PDF
论尼·奥斯特洛夫斯基的长篇小说《钢铁是怎样炼成的》的艺术特色 被引量:1
2
作者 列.伊.季莫费耶夫 《湖南师范大学社会科学学报》 1978年第3期95-117,共23页
奥斯特洛夫斯基的《钢铁是怎样炼成的》是一部世界名著,是无产阶级文艺百花园中一朵绚丽夺目的鲜花。作者热情地歌颂了列宁缔造的布尔什维克党领导下的苏联人民“十月革命”前后的艰苦卓绝的斗争,艺术地展现了这一壮丽事业的广阔图画,... 奥斯特洛夫斯基的《钢铁是怎样炼成的》是一部世界名著,是无产阶级文艺百花园中一朵绚丽夺目的鲜花。作者热情地歌颂了列宁缔造的布尔什维克党领导下的苏联人民“十月革命”前后的艰苦卓绝的斗争,艺术地展现了这一壮丽事业的广阔图画,成功地塑造了以保尔·柯察金为代表的一代共产主义新人(苏维埃人)的英雄形象。特别是柯察金,在火热的战争中是英雄,在艰苦的建设中是模范,在和病魔的反覆较量中又是刚强铁汉。他无私无畏,永葆“万难不惧、一往无前”的革命精神。虽然这种“柯察金”精神在今日的苏联被勃列日涅夫修正主义叛徒集团扼杀殆尽,但丝毫无损于它的灿烂光辉。它永远都将是世界人民(包括苏联人民)的一面光辉旗帜。这种精神对于粉碎了万恶的“四人帮”,紧跟英明领袖华主席进行新长征的中国青年是多么可贵啊!而季莫费耶夫的文章则对这本书进行了比较全面、深入的研究和评论,特别是对它的艺术特色更是进行了深入细致的分析,确有独到之处。这对我们学习柯察金精神,研究奥斯特洛夫斯基的艺术成就都不是没有益处的。当然,文中某些提法,未必尽妥。除译文稍有删节外,望读者研究时注意分析。 展开更多
关键词 奥斯特洛夫斯基 英雄形象 战士 艺术成就 苏联 红军 中国青年 修正主义 共青团员 罗曼·罗兰
下载PDF
一孔之见——就某些例句的翻译与《俄译汉教程》的编者商榷
3
作者 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1991年第2期116-119,129,共5页
两套《俄译汉教程》是我国高等院校俄语专业翻译课的通用教材,对各高校的翻译教学,乃至整个国家的俄译汉工作,都起到了重要的作用。我本人也是受益者之一,从中学到了许多宝贵的东西。然而,“智者千虑,必有一失”,书中也难免出些问题,这... 两套《俄译汉教程》是我国高等院校俄语专业翻译课的通用教材,对各高校的翻译教学,乃至整个国家的俄译汉工作,都起到了重要的作用。我本人也是受益者之一,从中学到了许多宝贵的东西。然而,“智者千虑,必有一失”,书中也难免出些问题,这就是极个别的例句译得不够得当、不够精确。为了完善这两套书,使其在高校俄语翻译教学中更好地发挥作用,我不揣冒昧,愿将一孔之见写出来,以供参考。 展开更多
关键词 俄译汉 译文 改译 俄语翻译教学 固定词组 多义词 苏维埃政权 未婚妻 虚汗 尼雅
下载PDF
也谈译事难——俄苏文学名著翻译质疑
4
作者 《湖南师范大学社会科学学报》 1988年第4期117-120,79,共5页
著名作家老舍说过:“一本外国杰作,若译得好,也就成为我们自己的珍宝,世世代代相继享受。”①怎样才叫译得好呢?译得好的作品是否就没有毛病呢?鲁迅先生有一句名言:“译文是大抵比不上原文的。”②梁实秋先生也说:“无论译笔怎样灵活巧... 著名作家老舍说过:“一本外国杰作,若译得好,也就成为我们自己的珍宝,世世代代相继享受。”①怎样才叫译得好呢?译得好的作品是否就没有毛病呢?鲁迅先生有一句名言:“译文是大抵比不上原文的。”②梁实秋先生也说:“无论译笔怎样灵活巧妙,和原作比较,总象是搀了水或透了气的酒一般。”③大翻译家傅雷曾写道:“即使是最优秀的译文,其韵味较之原文仍不免过或不及。”④朱光潜教授曾说:“严又陵以为译事三难:信、达、雅。其实归根到底,‘信’字最不容易办到。原文‘达’而‘雅’,译文不‘达’不‘雅’,那还是不‘信’,如果原文不‘达’不‘雅’。 展开更多
关键词 译文 文学名著 文学翻译 翻译家 高尔基 出版社 原文 母亲 质疑 新文艺
下载PDF
罗宾汉
5
作者 罗纳德.克.斯托勒 《吉首大学学报(社会科学版)》 1983年第1期360-366,共7页
第一章“歹徒”这是一个古老的传说,讲的是英国人罗宾汉的故事。那时,英国多原始森林,罗宾汉的家就住在森林附近。他的父亲经营一个小农场,一天,倏地亡故了,罗宾汉便说:“好啦,我就要当农场主了。”农场附近的森林里有很多鹿,可鹿都属国... 第一章“歹徒”这是一个古老的传说,讲的是英国人罗宾汉的故事。那时,英国多原始森林,罗宾汉的家就住在森林附近。他的父亲经营一个小农场,一天,倏地亡故了,罗宾汉便说:“好啦,我就要当农场主了。”农场附近的森林里有很多鹿,可鹿都属国王,只有国王才能猎鹿。若是其他的人猎了鹿,就会被绞死。国王有个朋友,名叫吉斯波恩·盖伊,他不喜欢罗宾汉。一天,吉斯波恩·盖伊站在小镇的市场上向市民宣布说:“罗宾汉射死了国王的一只鹿,他是国王的仇人,是‘歹徒’,不能再住在这里了。”罗宾汉离开农场,逃到了森林里;同他前来的还有另外五个“歹徒”。于是。 展开更多
关键词 治安官 原始森林 歹徒 约翰 士兵 城堡 小农场 农场主 理查德 英国人
下载PDF
也谈翻译标准
6
作者 《湖南师范大学社会科学学报》 北大核心 1991年第1期122-125,共4页
翻译标准是译学的核心问题,这是尽人皆知的。可是,就是这个重要问题却久争不决,成为译界的“老大难”。好在这一方面,理论对实践的约束力不太大,就象讲台上的唯物论与唯心论的论争对餐桌活动影响不大一样。但不管怎么说,理论多少能影响... 翻译标准是译学的核心问题,这是尽人皆知的。可是,就是这个重要问题却久争不决,成为译界的“老大难”。好在这一方面,理论对实践的约束力不太大,就象讲台上的唯物论与唯心论的论争对餐桌活动影响不大一样。但不管怎么说,理论多少能影响实践。若能在理论上真正解决这个问题,肯定会促进我国翻译事业的发展。笔者不过是翻译界的一个小兵,在这么一个棘手的问题上本不该饶舌,但想到“抛砖引玉”的古训,胆子也就大起来了。 展开更多
关键词 翻译标准 译文 论翻译 严复 原文 翻译事业 原作 信达雅 实践 朱光潜
下载PDF
斯塔玛托夫及其创作
7
作者 《云梦学刊》 1984年第Z1期101-106,共6页
格·波·斯塔玛托夫是保加利亚的著名作家,于一八六九年五月二十五日出生在俄国蒂拉斯波尔市一个官僚家庭。那正是土耳其封建统治已经在保加利亚接近解体,资本主义经济关系开始发展的年代。资本主义经济的发展促进了民族解放运... 格·波·斯塔玛托夫是保加利亚的著名作家,于一八六九年五月二十五日出生在俄国蒂拉斯波尔市一个官僚家庭。那正是土耳其封建统治已经在保加利亚接近解体,资本主义经济关系开始发展的年代。资本主义经济的发展促进了民族解放运动的高涨。六十年代初,保加利亚出现了代表着农民和手工业者利益的著名革命家格·拉科夫斯基领导的反抗土耳其压迫者的武装斗争;其后,有瓦西里·列夫斯基领导的规模巨大的民族民主解放运动。一八七三年,列夫斯基殉难; 展开更多
关键词 斯塔 列夫斯基 蒂拉斯波尔 资本主义经济 官僚家庭 谢德林 短篇小说集 科夫 资产阶级社会 瓦西里
下载PDF
暴风雨中诞生的海燕——试论巴布什金形象的意义
8
作者 《湖南师范大学社会科学学报》 1985年第5期107-111,共5页
历史的车轮把俄国艰难地载到了十九世纪的末叶。这时的沙皇,对外穷兵黩武,充当镇压世界人民革命的“宪兵”,对内敲骨吸髓,把国家变成了一座大“监狱”。俄国人民,在痛苦中呻吟,在困境中呐喊,反抗!革命的暴风雨终于到来了。
关键词 布什 列宁主义 暴风雨 革命者 马克思主义 俄罗斯 工人阶级 工人形象 斗争 俄国
下载PDF
通什地区192例疟疾临床分析
9
作者 《海南医学》 CAS 1995年第1期2-4,共3页
关键词 疟疾 流行病学 通什地区 海南
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部