期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
彼得·纽马克翻译理论视域下《水浒传》中白话词汇“端的”日译探微——以吉川幸次郎、清水茂日译版本为例
1
作者 曹珺红 《长春师范大学学报》 2021年第1期86-90,共5页
白话词汇既是上古汉语词汇的延续,又是现代汉语词汇的源头,起着承上启下的作用。然而,白话词汇外译的相关研究却寥寥无几。本研究主要以吉川幸次郎、清水茂的《水浒传》日译版本为例,结合彼得·纽马克的"语义翻译"与"... 白话词汇既是上古汉语词汇的延续,又是现代汉语词汇的源头,起着承上启下的作用。然而,白话词汇外译的相关研究却寥寥无几。本研究主要以吉川幸次郎、清水茂的《水浒传》日译版本为例,结合彼得·纽马克的"语义翻译"与"交际翻译"理论,全面分析《水浒传》中白话词汇"端的"的日译情况,从而发现身兼多种词性的白话词汇"端的"在不同语气、不同语境下有着极其丰富的对译词汇,根据其词性与所表语气的不同,翻译手法也存在明显差异。本文丰富了彼得·纽马克的翻译理论,希望为身兼多种词性的白话词汇外译提供借鉴。 展开更多
关键词 白话词汇 水浒传 语义翻译 交际翻译 端的
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部