一、聂斯托利争端聂斯托利派是持有所谓"二性二位说"的基督教教派。聂斯托利(Nestorius of Constantinople)是君士坦丁堡的宗主教,属于安提阿学派,在428年的一次讲道中,他反对将马利亚称为"上帝之母",从而引起了一...一、聂斯托利争端聂斯托利派是持有所谓"二性二位说"的基督教教派。聂斯托利(Nestorius of Constantinople)是君士坦丁堡的宗主教,属于安提阿学派,在428年的一次讲道中,他反对将马利亚称为"上帝之母",从而引起了一场基督教世界的大规模神学争论。展开更多
刘廷芳译《大地风光歌》(For the Beauty of the Earth)~①的时候,将原诗中的'Linking sense to sound and sight'译为'声色由空转化真'。原文的意思是将声音、视野与感官联系起来,即在主观和客观之间搭起桥梁,而刘廷...刘廷芳译《大地风光歌》(For the Beauty of the Earth)~①的时候,将原诗中的'Linking sense to sound and sight'译为'声色由空转化真'。原文的意思是将声音、视野与感官联系起来,即在主观和客观之间搭起桥梁,而刘廷芳的本土化的改译也与此相似:翻译的工作正是在原语言和本土语言,以及原诗所根植的文化和本土文化之间搭起桥梁。而圣诗是基督教敬拜的一个的重要组成部分,从集体崇拜仪式到个人灵修活动都是如此,圣诗的传译。展开更多
文摘刘廷芳译《大地风光歌》(For the Beauty of the Earth)~①的时候,将原诗中的'Linking sense to sound and sight'译为'声色由空转化真'。原文的意思是将声音、视野与感官联系起来,即在主观和客观之间搭起桥梁,而刘廷芳的本土化的改译也与此相似:翻译的工作正是在原语言和本土语言,以及原诗所根植的文化和本土文化之间搭起桥梁。而圣诗是基督教敬拜的一个的重要组成部分,从集体崇拜仪式到个人灵修活动都是如此,圣诗的传译。