期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
外宣语境多模态认知视角国家领导人形象建构——以习近平特稿为中心 被引量:12
1
作者 陈风华 建设 《外语教学理论与实践》 CSSCI 北大核心 2017年第3期42-49,共8页
新华社向国际社会播发"中共高层新阵容"人物系列中英文特稿,具有重大外宣意义及现实意义。研究以习近平特稿英文的图文语料(简称"语料")为考察对象,运用图像隐喻框架分析"语料"图像的认知隐喻含义,使用... 新华社向国际社会播发"中共高层新阵容"人物系列中英文特稿,具有重大外宣意义及现实意义。研究以习近平特稿英文的图文语料(简称"语料")为考察对象,运用图像隐喻框架分析"语料"图像的认知隐喻含义,使用语义赋码系统诠释"语料"文本建立的语义隐喻意义,同时在图文符际语义模型和意义框架基础上解析图文之间的关系。研究为外宣语境如何有效建构国家领导人的正面形象和推介国家形象的潜在"软实力"提供了新的探索视角。 展开更多
关键词 外宣语境 多模态认知视角 国家领导人 形象建构 习近平 特稿
原文传递
输入语速对同声传译译语流利性的影响:基于实证及语料库的研究 被引量:2
2
作者 宋姝娴 李德超 建设 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2021年第3期103-108,共6页
流利性是口译质量评估的重要标准之一。输入语速,作为影响同声传译认知负荷的重要因素,与流利性关系密切,但关于它对流利性的影响,学者们却众说纷纭,甚至有相反的结论。本研究通过实验控制同声传译的输入语速,并建立双语语料库对流利性... 流利性是口译质量评估的重要标准之一。输入语速,作为影响同声传译认知负荷的重要因素,与流利性关系密切,但关于它对流利性的影响,学者们却众说纷纭,甚至有相反的结论。本研究通过实验控制同声传译的输入语速,并建立双语语料库对流利性指标进行系统标注,以探究在不同训练阶段输入语速对同传译语流利性的影响。研究发现:(1)输入语速对学生译员同传译语流利性的多项指标有显著的影响。在高输入语速情境中,学生译员同传译语总体而言更流利,主要体现在语速加快、平均语流长度增加、静默停顿与非流利现象平均数量减少、非流利现象平均时长缩短;(2)同传训练对同传译语流利性的部分指标有显著的影响,表现为训练后语速加快、静默停顿与非流利现象的平均时长缩短。本研究的发现能为目前尚未有一致结论的该议题增添新的证据,同时对同传教学与口译评估有重要的启示。 展开更多
关键词 同声传译 流利性 输入语速 同传训练 语料库
原文传递
口译学能测试的过去、现在和将来——国内外口译专业学能入学测试的调查和思考 被引量:8
3
作者 建设 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2016年第4期54-60,共7页
长期以来,研究人员针对口译学能的定义、构成与测试方式进行了大量研究。本文梳理了口译研究界在口译学能及其测试方面所做的研究与进展,按照Timarová&Ungoed-Thomas将口译学能划分为软技能和硬技能的方法总结了学能的构成。... 长期以来,研究人员针对口译学能的定义、构成与测试方式进行了大量研究。本文梳理了口译研究界在口译学能及其测试方面所做的研究与进展,按照Timarová&Ungoed-Thomas将口译学能划分为软技能和硬技能的方法总结了学能的构成。在对比国内外口译专业在学能入学测试环节具体做法的基础上,本文提出构建口译学能入学测试的理论模型,并就如何进一步开展口译学能与口译学能测试方面的研究提出设想与建议。 展开更多
关键词 口译学能 软技能 硬技能 调查 测试模型
原文传递
翻译硕士特色教育内涵探索——以翻译硕士(口译方向)课程设置为例 被引量:1
4
作者 建设 兰贵桃 尹明 《外国语言文学》 2023年第1期100-110,136,共12页
开展翻译硕士特色教育,目标在于培养学生的翻译专业技能,当中的重要一环为结合院校与学科特色,开设相应的特色课程。本文首先以翻译专业技能中的口译专业技能构成为依据,论述专业技能在翻译硕士人才培养中的核心地位。随后调查国内外翻... 开展翻译硕士特色教育,目标在于培养学生的翻译专业技能,当中的重要一环为结合院校与学科特色,开设相应的特色课程。本文首先以翻译专业技能中的口译专业技能构成为依据,论述专业技能在翻译硕士人才培养中的核心地位。随后调查国内外翻译硕士(口译方向)课程的设置情况,总结我国翻译硕士特色教育的现状,发现基于院校与学科特色的课程尚缺乏对综合培养口译专业技能的足够重视,使得课程设置中并未体现出对语言能力培养的普遍关注。国外高校则牢牢把握专业技能培养的目标指向,围绕口译专业技能的习得与发展,结合自身的院校与学科特色设置课程,特色各异,体现了翻译硕士特色教育的内涵。最后基于国内外院校对院校与学科特色内涵理解的对比,论证院校与学科特色作为翻译硕士特色教育内涵的科学性、合理性与必要性,并提出翻译硕士特色教育课程构念,从顶层设计上保证翻译硕士教育的质量,推动我国翻译硕士特色教育的发展。 展开更多
关键词 翻译硕士 翻译能力 口译专业技能 院校与学科特色 特色课程
原文传递
翻译过程研究管窥:理论、方法和思考 被引量:3
5
作者 陈争峰 建设 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2019年第2期92-98,共7页
翻译过程涉及众多变量,是翻译研究的重要组成部分。本文首先解析翻译过程构念并对采用的研究方法进行审视,然后就涉及的学科理论展开探讨。本文认为,翻译过程研究的本质是以认知为核心但不囿于认知的跨学科研究,应综合利用多种方法进行... 翻译过程涉及众多变量,是翻译研究的重要组成部分。本文首先解析翻译过程构念并对采用的研究方法进行审视,然后就涉及的学科理论展开探讨。本文认为,翻译过程研究的本质是以认知为核心但不囿于认知的跨学科研究,应综合利用多种方法进行翻译过程研究,进一步量化构念,扩大研究范围。从理论深度、覆盖广度和学科融合度的角度,展现翻译过程研究的全景,把握研究的最新发展趋势和方向,以促进翻译学科的发展。 展开更多
关键词 翻译过程研究 理论 工具 再思考 认知 跨学科研究
原文传递
口译专业技能测试:理论、方法、工具与模型 被引量:2
6
作者 建设 尹明 宋姝娴 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2020年第1期76-83,共8页
口译专业技能是口译能力的核心,却又不等同于口译能力,因此无法用口译能力测试来衡量口译专业技能。本文从定义和构成的视角探索口译专业技能构念的内涵,从研究方法、跨学科视角和研究工具着手,多维度分析口译专业技能测试与研究。对照... 口译专业技能是口译能力的核心,却又不等同于口译能力,因此无法用口译能力测试来衡量口译专业技能。本文从定义和构成的视角探索口译专业技能构念的内涵,从研究方法、跨学科视角和研究工具着手,多维度分析口译专业技能测试与研究。对照《中国英语能力等级量表》中的《口译能力总表》,提出口译专业技能测试模型,为进一步开展口译专业技能测试研究指明方向,以最终推动与口译专业技能有关的"学、教、测"。 展开更多
关键词 口译 测试 口译专业技能 口译能力
下载PDF
翻译过程研究的名与实——《翻译与口译过程跨学科研究》述评 被引量:1
7
作者 建设 尹明 陈争峰 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2019年第3期90-93,共4页
由翻译和口译研究专家Ehrensberger-Dow、Gpferich和O’Brien编撰,John Benjamins出版社出版的《翻译与口译过程跨学科研究》一书,总结并介绍了翻译与口译跨学科过程研究在理论与工具方面所取得的进展,从理论和实践上为翻译过程研究... 由翻译和口译研究专家Ehrensberger-Dow、Gpferich和O’Brien编撰,John Benjamins出版社出版的《翻译与口译过程跨学科研究》一书,总结并介绍了翻译与口译跨学科过程研究在理论与工具方面所取得的进展,从理论和实践上为翻译过程研究提供了新视角、新思维和新方法,有助于加深学界对翻译过程的认识。本文对书中内容进行一番述评之后,对翻译过程研究的未来进行了展望,提出研究者应当根据真实场景下的翻译过程,明确翻译过程的变量,从而开展跨学科翻译过程研究。 展开更多
关键词 翻译过程 理论 工具
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部