期刊文献+
共找到505篇文章
< 1 2 26 >
每页显示 20 50 100
翻译批评标准的传统思路和现代视野 被引量:79
1
作者 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2001年第6期11-15,共5页
我国传统译论中与翻译批评标准有关的内容十分丰富,但由于研究方法上的问题,却存在一种单向度、静态的思维定势。近年来,这一状况已开始发生变化,其主要动因之一即是国外当代翻译理论的发展及其影响。现代译学对翻译的接受者和译者这两... 我国传统译论中与翻译批评标准有关的内容十分丰富,但由于研究方法上的问题,却存在一种单向度、静态的思维定势。近年来,这一状况已开始发生变化,其主要动因之一即是国外当代翻译理论的发展及其影响。现代译学对翻译的接受者和译者这两个要素以及社会文化因素对翻译活动的制约作用给予了充分的强调,从而为翻译批评标准研究提供了多向度的、动态的观念。这些观点和观念构成了翻译批评标准的现代内涵,并因此而提高了翻译批评标准的解释力。同时,这对于从哲学的角度对翻译标准问题进行深入而系统的研究,以形成一种重视相关制约因素、重视协调与平衡的翻译标准思想具有理论上的支持作用。 展开更多
关键词 翻译批评 翻译标准 传统译学 当代翻译理论 哲学途径
原文传递
汉译英能力解析 被引量:68
2
作者 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2002年第6期16-19,共4页
本文探讨构成汉译英能力的p要素,以及这些要素之间的关系。文章从语言学角度分析了“技能”和“语感”的具体含义及其在汉译英能力构成中的作用,并尝试将汉译英所需要的英语语感分解为语法、惯用法、表意、文体、情景、连贯等六种意识... 本文探讨构成汉译英能力的p要素,以及这些要素之间的关系。文章从语言学角度分析了“技能”和“语感”的具体含义及其在汉译英能力构成中的作用,并尝试将汉译英所需要的英语语感分解为语法、惯用法、表意、文体、情景、连贯等六种意识。文章认为,语言能力是汉译英能力的主体和基础,提高汉译英能力的关键与其说是技巧训练,不如说是语言潜能的开发。文章说明翻译方向对相关研究具有意义。 展开更多
关键词 汉译英 语言能力 翻译能力 技能 语感
原文传递
二元对立与第三种状态─—对翻译标准问题的哲学思考 被引量:37
3
作者 《外国语》 CSSCI 北大核心 1999年第3期57-62,共6页
在翻译标准的讨论中,存在着一个以原作为一端、接受者为另一端的二元现象。事实上,当事物以常态出现时,其位置往往是在二元之间的某处,可以称之为“第三种状态”。这是一种以协调、平衡为基础的大体上符合各方要求的相对稳定的状态... 在翻译标准的讨论中,存在着一个以原作为一端、接受者为另一端的二元现象。事实上,当事物以常态出现时,其位置往往是在二元之间的某处,可以称之为“第三种状态”。这是一种以协调、平衡为基础的大体上符合各方要求的相对稳定的状态。在这种状态下,各种相关因素之间的关系是和谐的。翻译标准寻找的正是这样一种状态。 展开更多
关键词 翻译标准 二元对立 第三种状态
原文传递
翻译标准的依据:条件 被引量:37
4
作者 《外国语》 CSSCI 北大核心 2001年第4期70-76,共7页
在翻译标准讨论中,“条件”是指对翻译标准形成不同程度制约的一系列相关因素,这些因素对翻译标准的确定具有决定性的意义。可以说,无条件即无法确定标准,有条件即有标准,条件明确则标准明确。“条件”作用的语言学理据是语境对翻... 在翻译标准讨论中,“条件”是指对翻译标准形成不同程度制约的一系列相关因素,这些因素对翻译标准的确定具有决定性的意义。可以说,无条件即无法确定标准,有条件即有标准,条件明确则标准明确。“条件”作用的语言学理据是语境对翻译产出过程的制约,其理论意义在于为翻译不确定性提供理性疆界,并为翻译标准提供生存基础。 展开更多
关键词 翻译标准 条件 相关因素 翻译不确定性
原文传递
从答卷看教学——TEM4-93作文阅卷手记 被引量:28
5
作者 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 1993年第4期70-72,共3页
今年全国高校英语专业四级统考(TEM4—93)成绩已公布。在Writing(Task One) 这一部分的阅卷过程中,笔者注意到答卷中一些带共性的问题,深感有必要予以总结。这些问题反映出了相应院校的教学状况,应当引起注意,加以改进。
关键词 阅卷手记 高校英语专业 TEM4 四级统考 教学状况 作文 引起注意 写作教学 中国式英语 英语写作
原文传递
翻译理论研究的调整期 被引量:34
6
作者 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1996年第6期8-11,共4页
翻译理论研究的调整期杨晓荣最近,在一些刊物和会议上,关于中国翻译学是否已经建立甚至于翻译是否真正有学的问题又提了出来。笔者认为,这个问题的提出与翻译理论界近年来的一些情况有关,对此做一番整理思路的工作还是很有必要的。... 翻译理论研究的调整期杨晓荣最近,在一些刊物和会议上,关于中国翻译学是否已经建立甚至于翻译是否真正有学的问题又提了出来。笔者认为,这个问题的提出与翻译理论界近年来的一些情况有关,对此做一番整理思路的工作还是很有必要的。走了一段路,总要前后左右看看,以便... 展开更多
关键词 翻译理论研究 翻译研究 当代翻译理论 翻译标准 我国翻译理论 翻译理论建设 中国翻译学 国外翻译理论 经验总结 传统译论
原文传递
略谈我国翻译研究中为什么没有流派 被引量:30
7
作者 《外语与外语教学》 北大核心 2004年第2期39-42,共4页
流派的形成是研究深化的一个表现,流派意识体现了清晰的理论意识。本文从学术和非学术因素方面分析了我国翻译研究中学术流派眉目不清的若干原因。文章认为,理论意识不清和研究方法方面的一些问题影响了我国翻译研究中流派的形成,同... 流派的形成是研究深化的一个表现,流派意识体现了清晰的理论意识。本文从学术和非学术因素方面分析了我国翻译研究中学术流派眉目不清的若干原因。文章认为,理论意识不清和研究方法方面的一些问题影响了我国翻译研究中流派的形成,同时,我国以往的翻译研究中也不一定没有流派的踪迹,缺乏的是对其理论特征的总结整理。 展开更多
关键词 翻译研究 流派 理论意识
下载PDF
翻译标准制约因素分析 被引量:24
8
作者 《外国语》 CSSCI 北大核心 2004年第6期51-58,共8页
翻译标准是受与翻译活动相关的各种因素制约的,这些因素错综复杂,涉及许多方面,只有对其予以系统化的整理,才能便于译者和翻译批评者把握,并为进一步的研究提供理论平台。基于这一认识,本文作者从两个角度入手,对国内外翻译界近年来与... 翻译标准是受与翻译活动相关的各种因素制约的,这些因素错综复杂,涉及许多方面,只有对其予以系统化的整理,才能便于译者和翻译批评者把握,并为进一步的研究提供理论平台。基于这一认识,本文作者从两个角度入手,对国内外翻译界近年来与翻译标准制约因素有关的各种分析作了梳理和评述:1、从理论侧重上看,对这些相关因素的分析主要集中于:语境、对等、接受、翻译目的、译入语文化以及翻译规范;2、从分析模式上看,可以分为基于文本、基于外部因素、基于过程和基于问题这四种类型。作者认为,和其他类型的分析模式相比,基于过程的综合性分析可以提供一个更为全面的分析视野。 展开更多
关键词 翻译标准 制约因素 翻译活动 分析模式 语境 语言学 翻译理论
原文传递
双歧杆菌四联活菌片辅助治疗小儿非感染性腹泻疗效及其对血清IL-6、IL-17水平的影响 被引量:27
9
作者 訾和平 汪莉莉 《疑难病杂志》 CAS 2016年第8期841-844,共4页
目的观察双歧杆菌四联活菌片(思连康)辅助治疗小儿非感染性腹泻的效果及其对血清IL-6、IL-17水平的影响。方法选取2014年3月—2015年2月陕西省榆林市中医医院儿科治疗的非感染性腹泻患儿68例,按照抽签法随机分为观察组和对照组各34例。... 目的观察双歧杆菌四联活菌片(思连康)辅助治疗小儿非感染性腹泻的效果及其对血清IL-6、IL-17水平的影响。方法选取2014年3月—2015年2月陕西省榆林市中医医院儿科治疗的非感染性腹泻患儿68例,按照抽签法随机分为观察组和对照组各34例。对照组给予常规治疗,观察组在此基础上加用思连康。比较2组总有效率,治疗前和治疗7 d后IL-6、IL-17水平,并对2组患儿治疗后的病情改善情况进行比较。结果观察组总有效率为91.18%(31/34),明显高于对照组的70.59%(24/34),差异有统计学意义(P<0.05);治疗后,观察组血清IL-6、IL-17水平明显低于对照组[(9.47±1.01)pg/ml vs.(16.08±3.11)pg/ml,(10.47±1.14)pg/ml vs.(17.85±3.44)pg/ml,P<0.05];患儿体温恢复至正常时间、腹泻停止时间、住院时间均明显短于对照组[(3.11±0.63)d vs.(6.04±1.02)d,(2.21±0.31)d vs.(4.24±0.63)d,(4.22±0.54)d vs.(7.32±1.02)d,P<0.05]。结论小儿非感染性腹泻采取思连康进行治疗,可提高临床疗效,能明显降低患儿血清IL-6、IL-17水平,缩短止泻时间和治疗时间,明显改善病情。 展开更多
关键词 双歧杆菌四联活菌片 非感染性腹泻 IL-6 IL-17 小儿
下载PDF
自回归条件异方差(ARCH)模型及应用 被引量:16
10
作者 吴其明 季忠贤 《预测》 CSSCI 1998年第4期47-47,54,共2页
自回归条件异方差过程是一种新的随机过程,被用于研究时间序列。它展示了随机变量的一种关系:序列方差随时间变化而变化。本文给出估计方法、模型的检验以及一个实证例子。
关键词 自回归 ARCH模型 金融市场 条件异方差
下载PDF
关于翻译批评的主体 被引量:16
11
作者 《四川外语学院学报》 2003年第2期126-129,共4页
翻译批评活动中涉及的几个要素构成了批评的不同视角,翻译批评的主体因此有双语专家、读者、译者三种类型。文章分析了这三种类型翻译批评各自的价值和批评实践中遇到的问题,重点指出:就文学翻译作品而言,专家批评关乎作品作为翻译作品... 翻译批评活动中涉及的几个要素构成了批评的不同视角,翻译批评的主体因此有双语专家、读者、译者三种类型。文章分析了这三种类型翻译批评各自的价值和批评实践中遇到的问题,重点指出:就文学翻译作品而言,专家批评关乎作品作为翻译作品的价值,而读者批评关乎作品作为文学作品的价值,后者同样决定着作品的生存。专家批评、读者批评和译者互评三者之间的关系是互补的。 展开更多
关键词 翻译批评 主体 读者批评
下载PDF
达格列净对老年糖尿病患者的临床疗效及肾功能影响 被引量:20
12
作者 史旭成 田玉平 《山西医药杂志》 CAS 2019年第1期80-82,共3页
糖尿病是一系列以血糖升高为特征的代谢系统疾病,是由人体胰岛素分泌或胰岛素调节功能障碍导致[1]。据统计糖尿病患者中90%以上人群为2型糖尿病患者,且随着国内民众饮食、生活习惯的改变,我国糖尿病患病率逐渐升高,并呈现年轻化趋势[2]... 糖尿病是一系列以血糖升高为特征的代谢系统疾病,是由人体胰岛素分泌或胰岛素调节功能障碍导致[1]。据统计糖尿病患者中90%以上人群为2型糖尿病患者,且随着国内民众饮食、生活习惯的改变,我国糖尿病患病率逐渐升高,并呈现年轻化趋势[2]。目前国内对于糖尿病治疗主要依靠药物治疗及饮食控制,但对于老年糖尿病患者,控制病情,减少并发症,降低药物不良反应是最主要的需求,因为老年糖尿病患者,一般病程长,体质差。 展开更多
关键词 老年糖尿病 患者 临床疗效 肾功能 胰岛素分泌 糖尿病患病率 药物不良反应 饮食控制
下载PDF
支气管哮喘合并肺炎支原体感染患儿外周血CD25、IFN-γ、IL-5表达水平及相关性 被引量:19
13
作者 訾和平 石孝孝 +2 位作者 汪莉莉 王文彦 《中国医药导报》 CAS 2016年第32期98-100,104,共4页
目的探讨支气管哮喘合并肺炎支原体(MP)感染患儿外周血CD25、干扰素-γ(INF-γ)、白细胞介素-5(IL-5)表达水平及相关性。方法选取2015年2月~2016年2月陕西省榆林市中医医院儿科收治的79例支气管哮喘患儿为观察对象,其中合并MP感... 目的探讨支气管哮喘合并肺炎支原体(MP)感染患儿外周血CD25、干扰素-γ(INF-γ)、白细胞介素-5(IL-5)表达水平及相关性。方法选取2015年2月~2016年2月陕西省榆林市中医医院儿科收治的79例支气管哮喘患儿为观察对象,其中合并MP感染39例为合并MP组,未合并MP感染40例为未合并MP组;选取同期38例体检健康儿童作为对照组。采用流式细胞仪检测受试者外周血CD25表达水平,采用双抗体夹心酶联免疫吸附实验(ELISA)检测受试者外周血INF-γ、IL-5表达水平,采用多因素Logistic回归分析其危险因素,采用Pearson相关性分析合并MP组患儿外周血中各研究指标间的相关性。结果合并MP组、未合并MP组外周血CD25、IL-5水平均高于对照组(P〈0.05),且合并MP组高于未合并MP组(P〈0.05);合并MP组、未合并MP组外周血INF-γ水平低于对照组(P〈0.05),且合并MP组低于未合并MP组(P〈0.05)。Logistic回归分析结果显示,外周血CD25、INF-γ、IL-5为支气管哮喘合并MP的独立危险因素(P〈0.05)。Pearson相关性分析结果显示,支气管哮喘合并MP外周血CD25水平与INF-γ水平呈明显正相关(r=0.746,P〈0.05),INF-γ水平与IL-5水平呈负相关(r=-0.541,P〈0.05),CD25水平与IL-5水平呈负相关(r=-0.613,P〈0.05)。结论支气管哮喘合并MP患儿外周血CD25、INF-γ、IL-5表达与疾病的发生密切相关,且三者之间存在一定的相关性,推测三者有望成为支气管哮喘合并MP的血清学诊断指标及治疗新靶点。 展开更多
关键词 支气管哮喘 肺炎支原体感染 CD25 干扰素-Γ 白细胞介素-5
下载PDF
淀粉为基质的脂肪替代品的制备 被引量:12
14
作者 玉玲 刘长鹏 《食品与发酵工业》 CAS CSCD 北大核心 2005年第3期87-89,共3页
研究了以玉米为原料制备脂肪替代品的工艺条件,并通过扫描电镜观察了脂肪替代品的表面结构。结果表明,制备脂肪替代品的工艺参数为:浆料质量分数18% ,温度90℃,时间12min ,水解酶用量4 6~6 2U/g。喷雾干燥条件为浆料质量分数15 %、... 研究了以玉米为原料制备脂肪替代品的工艺条件,并通过扫描电镜观察了脂肪替代品的表面结构。结果表明,制备脂肪替代品的工艺参数为:浆料质量分数18% ,温度90℃,时间12min ,水解酶用量4 6~6 2U/g。喷雾干燥条件为浆料质量分数15 %、进风温度170~185℃、出风温度90℃。脂肪替代品的粒径范围为3 3~74 5 μm ,平均粒径为2 1 4 μm。 展开更多
关键词 脂肪替代品 基质 淀粉 扫描电镜观察 质量分数 工艺条件 原料制备 表面结构 工艺参数 干燥条件 进风温度 平均粒径 酶用量 浆料
下载PDF
翻译专业:正名过程及正名之后 被引量:15
15
作者 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2008年第3期31-34,共4页
自2006年起,翻译专业的建立成了一个引人注目的事件。本文核查了有关信息,梳理了我国高校翻译专业以及翻译学科10余年来在相关文件中"正名"的过程,说明在形势发展、学科建设、行政支持的共同作用下,翻译专业已初步形成,但还... 自2006年起,翻译专业的建立成了一个引人注目的事件。本文核查了有关信息,梳理了我国高校翻译专业以及翻译学科10余年来在相关文件中"正名"的过程,说明在形势发展、学科建设、行政支持的共同作用下,翻译专业已初步形成,但还有一些问题,需要进一步研究和有针对性地作出努力,方可使翻译专业真正实至名归。 展开更多
关键词 翻译专业 翻译学科 教学体制 学科名录
原文传递
腹腔镜下子宫肌瘤剔除术64例临床护理 被引量:16
16
作者 欧秀华 温萃莉 《齐鲁护理杂志》 2013年第20期92-93,共2页
目的:探讨腹腔镜下子宫肌瘤剔除术患者的护理方法。方法:对64例子宫肌瘤实施腹腔镜剔除术患者给予精心术前准备,术后常规护理、病情观察、并发症预防。结果:经积极治疗与护理后,64例患者术后无并发症出现,均于5 d内痊愈出院,治愈率100%... 目的:探讨腹腔镜下子宫肌瘤剔除术患者的护理方法。方法:对64例子宫肌瘤实施腹腔镜剔除术患者给予精心术前准备,术后常规护理、病情观察、并发症预防。结果:经积极治疗与护理后,64例患者术后无并发症出现,均于5 d内痊愈出院,治愈率100%。结论:科学的病情观察与临床护理对患者康复具有积极的促进效果,值得临床推广应用。 展开更多
关键词 腹腔镜 子宫肌瘤 剔除术 护理
下载PDF
氧气驱动雾化吸入可比特联合普米克治疗儿童哮喘急性发作60例 被引量:16
17
作者 《陕西医学杂志》 CAS 2012年第7期802-803,共2页
目的:观察氧气驱动雾化吸入可比特联合普米克治疗儿童哮喘急性发作的疗效和不良反应及氧气驱动雾化的优越性。方法:选取我科住院及门诊收治的哮喘急性发作患儿116例,随机分为治疗组60例,对照组56例。入院后在常规治疗基础上治疗组加用... 目的:观察氧气驱动雾化吸入可比特联合普米克治疗儿童哮喘急性发作的疗效和不良反应及氧气驱动雾化的优越性。方法:选取我科住院及门诊收治的哮喘急性发作患儿116例,随机分为治疗组60例,对照组56例。入院后在常规治疗基础上治疗组加用氧气驱动雾化吸入可比特令舒及普米克令舒,对照组加用氧气驱动雾化吸入万托林雾化溶液。分别在用药24h、72h、72h后观察患儿症状改善情况及不良反应。结果:治疗组显效33例,有效25例,总有效率96.66%,对照组显效16例,有效26例,总有效率75%,两组比较差异有统计学意义。结论:氧气驱动雾化吸入可比特联合普米克治疗儿童哮喘急性发作,对缓解症状,迅速解除气道痉挛,改善缺氧状态均有良好效果,不良反应少。 展开更多
关键词 哮喘/治疗 @异丙托溴铵 沙丁胺醇/治疗应用 布地奈德/治疗应用 氧吸入疗法 定量雾化吸入器 儿童
下载PDF
工欲善其事,必先利其器——《路线图:翻译研究方法入门》评析 被引量:12
18
作者 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2003年第6期35-37,共3页
2002年7月,英国的St.Jerome Publishing出版了一本书:The Map:A Beginner’s Guide to Doing Researchin Translation Studies,by Jenny Williams & AndrewChesterman,149 pages。St.Jerome是一家规模很小的出版公司,专门出版和经销翻... 2002年7月,英国的St.Jerome Publishing出版了一本书:The Map:A Beginner’s Guide to Doing Researchin Translation Studies,by Jenny Williams & AndrewChesterman,149 pages。St.Jerome是一家规模很小的出版公司,专门出版和经销翻译研究方面的学术书籍,由于理论视野开阔、学术思路清晰,而且不乏前瞻性发展眼光,因而成绩斐然。在总策划莫娜·贝克尔(MonaBaker)教授的指导下,St.Jerome近年出书的侧重之一即是翻译研究的方法论,具体表现为注重以下三个方面的总结(出版已有的成果)和梳理(有计划地约稿) 展开更多
关键词 《路线图:翻译研究方法入门》 创新 文化背景 安德鲁·切斯特曼 翻译学 书评
原文传递
对翻译评论的评论 被引量:12
19
作者 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1993年第4期19-23,共5页
一、数量与质量 1988年长沙全国文学翻译研讨会指出:文学翻译评论现在是"软弱无力",评论的方式方法"相当原始",缺乏"科学的评论原则和方法","缺乏从翻译作品的整体和本质方面进行评论的良好风气&quo... 一、数量与质量 1988年长沙全国文学翻译研讨会指出:文学翻译评论现在是"软弱无力",评论的方式方法"相当原始",缺乏"科学的评论原则和方法","缺乏从翻译作品的整体和本质方面进行评论的良好风气"(着重号为笔者所加)。五年过去了,这种局面仅仅是有所好转,但并没有根本改变。 展开更多
关键词 翻译评论 翻译批评 翻译理论 文学批评 语言分析 文学翻译 两个问题 方式方法 优秀译作 中国翻译
原文传递
港台的翻译教学 被引量:10
20
作者 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1998年第3期32-34,共3页
港台的翻译教学杨晓荣97年12月初,中国翻译工作者协会、香港翻译学会和香港中文大学翻译系在香港中文大学召开了一次翻译教学研讨会,与会者主要是来自两岸三地的翻译教学工作者。笔者于会议期间,耳闻目睹,心记手记,也联想到我... 港台的翻译教学杨晓荣97年12月初,中国翻译工作者协会、香港翻译学会和香港中文大学翻译系在香港中文大学召开了一次翻译教学研讨会,与会者主要是来自两岸三地的翻译教学工作者。笔者于会议期间,耳闻目睹,心记手记,也联想到我们自己的一些情况,写来供同行一读,... 展开更多
关键词 翻译教学 翻译专业 翻译研究 翻译学研究 实践课 翻译理论研究 研究生 香港中文大学 理论课 港台地区
下载PDF
上一页 1 2 26 下一页 到第
使用帮助 返回顶部