期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
55
篇文章
<
1
2
3
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
小说的艺术--爱丽丝·门罗访谈录
被引量:
20
1
作者
爱丽丝·门罗
珍妮·麦卡洛克
+1 位作者
莫娜·辛普森
杨
振
同
《当代作家评论》
CSSCI
北大核心
2014年第4期185-202,共18页
二0一三年诺贝尔文学奖获得者爱丽丝·门罗(Alice Munro)于一九三一年出生于加拿大安大略省温厄姆镇的一个以饲养狐狸和水貂为业的牧场主家庭,自幼酷爱读书,十几岁时开始写作,一九五。年在西安大略大学就读期间发表了第一篇作...
二0一三年诺贝尔文学奖获得者爱丽丝·门罗(Alice Munro)于一九三一年出生于加拿大安大略省温厄姆镇的一个以饲养狐狸和水貂为业的牧场主家庭,自幼酷爱读书,十几岁时开始写作,一九五。年在西安大略大学就读期间发表了第一篇作品,一九六八年出版第一本小说集《快乐影子之舞》,一鸣惊人,荣获当年加拿大最高文学奖——加拿大总督奖。
展开更多
关键词
小说集
加拿大安大略省
访谈录
诺贝尔文学奖
艺术
获得者
下载PDF
职称材料
最是文人不自由
被引量:
1
2
作者
杨
振
同
《外国文学动态》
CSSCI
2008年第1期45-47,共3页
在土耳其,当一个作家是不容易的,一不小心就会踩上政治这颗地雷,不是把你炸得血肉横飞,至少也炸得你心惊胆战。所谓“言论自由”、“写作自由”还是许多作家为之奋斗的目标,不少仁人志士为此付出了血的代价,甚至是生命的代价。
关键词
言论自由
文人
土耳其
作家
原文传递
他和他的人--库切在诺贝尔文学奖颁奖仪式上的演讲
被引量:
1
3
作者
J.M.库切
杨
振
同
《译林》
北大核心
2004年第2期195-200,共6页
现在加来谈我的新伙伴吧。我对于他,真是十分满意,我认为应该把各样事情都教给他,使他成为我的有用的助手,特别是要教会他说话,让他明白我的意思.……
原文传递
时代·作家·城市
4
作者
帕特里克·莫迪亚诺
杨
振
同
《当代作家评论》
CSSCI
北大核心
2015年第4期159-166,共8页
二○一四年十月九日,法国作家帕特里克·莫迪亚诺获得该年度诺贝尔文学奖,理由是"他利用记忆的艺术激发出了最无法捕捉到的人类的命运,并揭示了德国占领时期的生活世界"。译者以为,除了这些理由外,"生逢其时"、"生逢其地"也...
二○一四年十月九日,法国作家帕特里克·莫迪亚诺获得该年度诺贝尔文学奖,理由是"他利用记忆的艺术激发出了最无法捕捉到的人类的命运,并揭示了德国占领时期的生活世界"。译者以为,除了这些理由外,"生逢其时"、"生逢其地"也是莫迪亚诺获此殊荣的重要原因。今年是世界反法西斯战争胜利七十周年,诺贝尔奖文学评委会选中莫迪亚真是再合适不过了。
展开更多
关键词
迪亚
生逢其时
帕特里克
人类的命运
诺贝尔文学奖
希区柯克
十九世纪
电影导演
安娜·卡列尼娜
一本
下载PDF
职称材料
在得克萨斯州——我如何了解了美国和非洲
5
作者
J·M·库切
杨
振
同
《作家》
北大核心
2004年第1期3-5,共3页
此时我置身美国,或者至少在得克萨斯;然而我渐渐发现,这青青的山峦和萨里郡那开阔的高地一样令我隔膜。我所怀念的似乎是某种空旷感,天高地阔,而南非已经使我习以为常了。
关键词
得克萨斯
托马斯·莫尔
贝克特
美国
英格兰
南非洲
研究生
种族隔离
习以为常
殖民地
原文传递
为“译”消得人憔悴
6
作者
杨
振
同
《文学自由谈》
2019年第1期133-137,共5页
小张:你好!再不给你回信简直就太不够哥们儿意思了,恐怕不是一句"罪过"就能搪塞过去的。到期末考试时间了,要出卷子,改卷子,还有没完没了的监考。本来想趁周末给你写信,嗐,谁知在写字台前一忙活那个稿子就什么都顾不上了,等...
小张:你好!再不给你回信简直就太不够哥们儿意思了,恐怕不是一句"罪过"就能搪塞过去的。到期末考试时间了,要出卷子,改卷子,还有没完没了的监考。本来想趁周末给你写信,嗐,谁知在写字台前一忙活那个稿子就什么都顾不上了,等终于译完那个一万多字的东西,我也累得再也不想敲字了。尽管老婆常抱怨计算机是我的"大老婆",对"她"亲,对她不亲。她爱怎么说就怎么说吧,反正,用她的话说,我一发起"神经"来就这样,老婆孩子全不管,一心只译圣贤或不圣贤的书。
展开更多
关键词
期末考试
计算机
“她”
圣贤
监考
写字
孩子
原文传递
基督徒杀手
7
作者
安德鲁·克拉凡
杨
振
同
《文学界(原创版)》
2013年第3期74-80,共7页
我那虚度的青春年华有一部分是给了新闻这一行。我对此并不感到自豪,可是我得谋生呀,于是就靠它了。事实上,我干记者这一行学到了不少东西。最重要的是,我学会了如何不遗余力地同时做到诚实,又能够撒谎。新闻这一行就是这么运作的。这...
我那虚度的青春年华有一部分是给了新闻这一行。我对此并不感到自豪,可是我得谋生呀,于是就靠它了。事实上,我干记者这一行学到了不少东西。最重要的是,我学会了如何不遗余力地同时做到诚实,又能够撒谎。新闻这一行就是这么运作的。这并不是说,会有人到处捏造事实什么的——不管怎么说。
展开更多
关键词
斯蒂芬
基督徒
杀手
皮卡
新闻记者
安德鲁
回声效果
死神
聚光灯
楼梯平台
原文传递
为一位女诗人“正名”
8
作者
杨
振
同
《文学自由谈》
2021年第2期83-90,共8页
2020年10月8日,晚七点,我们刚刚吃过晚饭。此时美国东部时间应该是早上七点左右。这天,一位家住美国东部马萨诸塞州坎布里奇市的女诗人一觉醒来,迷迷糊糊之间接到一个陌生男子的电话,迷迷糊糊之间一夜成名天下知。这位男子讲英语带有明...
2020年10月8日,晚七点,我们刚刚吃过晚饭。此时美国东部时间应该是早上七点左右。这天,一位家住美国东部马萨诸塞州坎布里奇市的女诗人一觉醒来,迷迷糊糊之间接到一个陌生男子的电话,迷迷糊糊之间一夜成名天下知。这位男子讲英语带有明显的外国口音,告诉她获得了诺贝尔文学奖。瑞典学院称赞:“她那清晰无误的诗意的声音,带着朴素的美,使个人存在具有了普世的意义。”
展开更多
关键词
女诗人
瑞典学院
诺贝尔文学奖
马萨诸塞州
坎布里奇
一夜成名
原文传递
陌路
9
作者
阿摩司·奥兹
杨
振
同
《译林》
北大核心
2013年第6期45-51,共7页
1 傍晚时分。一只鸟叫了两声。这叫声是什么意思,谁也说不清楚。起了一阵微风,又停了。老人们把椅子搬出来,坐在各自的家门口看着过往的行人。不时有一辆汽车驶过去,绕过马路拐弯的地方就不见了。一个女人缓缓地走过去,臂弯上挎...
1 傍晚时分。一只鸟叫了两声。这叫声是什么意思,谁也说不清楚。起了一阵微风,又停了。老人们把椅子搬出来,坐在各自的家门口看着过往的行人。不时有一辆汽车驶过去,绕过马路拐弯的地方就不见了。一个女人缓缓地走过去,臂弯上挎着购物篮,正从杂货店往家里走。一群孩子挤满了大街,叽叽喳喳的,他们走远后,吵闹的声音就听不见了。山后面传来一声狗叫,另一条狗应和着。天色变得灰蒙蒙的,透过那影影绰绰的柏树,只有朝西边望去,才能看见火红的残阳。远处那一带山峦黑黢黢的。
展开更多
关键词
小说
文学作品
现代文学
《陌路》
原文传递
短篇写“短”的借鉴
10
作者
杨
振
同
《文学自由谈》
2020年第4期131-136,共6页
记得作家刘庆邦说过,他之所以多写短篇小说,是由于长期在报社工作,没有整时间写长篇。回头看看,我翻译的这二百多篇作品,绝大多数也是短篇。翻译短篇小说,除了喜欢这种"短平快"的体裁外,也跟自己的工作性质有关。我在一所民...
记得作家刘庆邦说过,他之所以多写短篇小说,是由于长期在报社工作,没有整时间写长篇。回头看看,我翻译的这二百多篇作品,绝大多数也是短篇。翻译短篇小说,除了喜欢这种"短平快"的体裁外,也跟自己的工作性质有关。我在一所民办大学当英语教师,周一到周五基本都在备课上课,教学任务繁重,只能把翻译放到周末、节假日来做。这样译短的,一个作品个把星期就能结束战斗,瞬时的激情爆发完,稿子也出来了。
展开更多
关键词
民办大学
一所
刘庆邦
任务繁重
节假日
短平快
报社
英语教师
原文传递
B·华滋华斯
11
作者
V.S.奈保尔
杨
振
同
《当代外国文学》
CSSCI
北大核心
2003年第3期92-95,共4页
关键词
《B·华滋华斯》
英国
V.S.奈保尔
短篇小说
原文传递
迷失
12
作者
阿摩司·奥兹
杨
振
同
《西部(新文学)(上)》
2016年第11期150-161,共12页
1 我昨天接到埃尔达德·鲁宾的遗孀巴特娅·鲁宾的一个电话。她没有绕弯子。她只是问,她是不是在跟房地产经纪人约西·萨松通话,当我回答说"我在为您效劳",她就说"我们到了该谈一谈的时候了"。我盯上鲁宾家那座大宅院...
1 我昨天接到埃尔达德·鲁宾的遗孀巴特娅·鲁宾的一个电话。她没有绕弯子。她只是问,她是不是在跟房地产经纪人约西·萨松通话,当我回答说"我在为您效劳",她就说"我们到了该谈一谈的时候了"。我盯上鲁宾家那座大宅院已经有很长时间了,这座大宅院位于塔尔帕特街,就在拓荒者花园的后面,我们把这座宅子称为"废墟"。那是一座老宅子了,一个多世纪前,这个村子成立不久就建起来了。
展开更多
关键词
房地产经纪人
萨松
约西
达德
韦伦
塔尔
石板路
对我说
埃尔
月天
原文传递
尴尬的翻译,翻译的尴尬
13
作者
杨
振
同
《文学自由谈》
2018年第6期134-137,共4页
中国翻译协会“翻译之家”发起的“我与翻译那些事儿”征文活动,题目看起来很轻松。但其实谈到翻译“那些事儿”,却既不轻松,也不好玩。
关键词
翻译
尴尬
征文活动
原文传递
争吵
14
作者
伊丽娜·艾安尼多·亚达米多
杨
振
同
《译林》
北大核心
2004年第1期173-175,共3页
伊丽娜·艾安尼多·亚达米多她还写了十三个广播剧、电视剧和舞台剧脚本 ,其中多数在塞浦路斯和希腊制成节目并获成功。从 1962年起 ,她应聘成为塞浦路斯广播公司专职撰稿人和译员 ,从法语、英语、意大利语、西班牙语和德语翻...
伊丽娜·艾安尼多·亚达米多她还写了十三个广播剧、电视剧和舞台剧脚本 ,其中多数在塞浦路斯和希腊制成节目并获成功。从 1962年起 ,她应聘成为塞浦路斯广播公司专职撰稿人和译员 ,从法语、英语、意大利语、西班牙语和德语翻译作品。她现为塞浦路斯公共关系委员会国际笔会会员 ,欧洲诗歌奖国际委员会终身会员。本文译自美国《国际短篇小说》杂志。
展开更多
关键词
塞浦路斯
广播剧
公共关系委员会
国际笔会
诗歌奖
西班牙语
意大利语
翻译作品
焦躁不安
原文传递
进攻动物园
15
作者
村上春树
杨
振
同
《文学界(原创版)》
2012年第1期70-77,1,共8页
在当代日本作家群中,村上春树无疑是最受读者欢迎的作家之一。其作品大都脍炙人口,不仅在日本、中国,即使在审美挑剔的欧美文坛,村上春树的作品号召力也罕有人及。其主要作品《挪威的森林》《寻羊冒险记》《奇鸟形状录》《世界尽头...
在当代日本作家群中,村上春树无疑是最受读者欢迎的作家之一。其作品大都脍炙人口,不仅在日本、中国,即使在审美挑剔的欧美文坛,村上春树的作品号召力也罕有人及。其主要作品《挪威的森林》《寻羊冒险记》《奇鸟形状录》《世界尽头与冷酷仙境》《舞!舞!舞!》等,都是以最快的速度被译介到世界各地,被称为“还没有像村上春树这样作品被如此彻底翻译成英文的日本现代作家”。
展开更多
关键词
动物园
《挪威的森林》
进攻
村上春树
现代作家
作家群
作品
日本
原文传递
公主
16
作者
伊丽娜·艾安尼多·亚达米多
杨
振
同
《译林》
北大核心
2002年第6期187-190,共4页
汽车离开帕福斯之后,我朋友说:'你知道,我在波里斯村有个表姐.' '是亲表姐吗?' '远门儿的.' '好啊!我们去看看她.你知道她住在哪儿吗?' '不知道,这地方我以前从来没有来过.我好多年没见过她了,自...
汽车离开帕福斯之后,我朋友说:'你知道,我在波里斯村有个表姐.' '是亲表姐吗?' '远门儿的.' '好啊!我们去看看她.你知道她住在哪儿吗?' '不知道,这地方我以前从来没有来过.我好多年没见过她了,自从她和她母亲来过我们家之后就再也没见过.我那时还是个小姑娘.我敢肯定她现在认不出我了.'
展开更多
原文传递
小命儿——童年时代的一次探访
17
作者
爱丽丝·门罗
杨
振
同
《文学界(原创版)》
2014年第8期67-74,共8页
我小时候,住在一条很长的路的尽头,或者说,是一条在我看来好像很长的路。我上小学和中学时都放学走路回家,在我身后就是那座真正的小镇,人群熙攘,条条小径,夜幕降临后华灯初上。小镇尽头的标志是横跨在梅特兰河上的两座桥:一座...
我小时候,住在一条很长的路的尽头,或者说,是一条在我看来好像很长的路。我上小学和中学时都放学走路回家,在我身后就是那座真正的小镇,人群熙攘,条条小径,夜幕降临后华灯初上。小镇尽头的标志是横跨在梅特兰河上的两座桥:一座窄窄的铁桥,汽车有时候到桥上会遇到麻烦,得有人把车拉到一边去,等另一辆汽车通过;另一座桥是一条木头的人行通道,偶尔会有一块木板不见了,你低头一看,就能看到下面那清亮亮的,淙淙流淌的河水。这一点我很喜欢,可是终究总会有人来把那块木板换上去。
展开更多
关键词
童年
汽车
木板
原文传递
心魔
18
作者
切尔西·凯恩
杨
振
同
《译林》
北大核心
2012年第2期4-123,1,共121页
第一章I - 84号公路俄勒冈州一侧的那个休息停车点肮脏不堪.白色瓷砖墙壁上到处是涂鸦;纸架空荡荡的,东西散落了一地.厕所分隔间金属门最上面的合页已经脱落,门以古怪的角度耷拉着.里面飘散出尿骚味和水泥地混合的特殊怪味.
关键词
《先驱报》
克莱尔
杰里米
弗兰克
原文传递
亲戚
19
作者
阿摩司·奥兹
杨
振
同
《文学界(原创版)》
2013年第10期66-72,共7页
1二月的一个傍晚,村子笼罩在薄暮的幽暗中。昏黄的街灯照到汽车站,站里除了吉丽·斯泰内尔以外,一个人都没有了。村议会的办公室个个都关门闭户。透过附近的房子的百叶窗传来电视的声音。一只野猫迈着毛茸茸的爪子,从一个个垃圾桶...
1二月的一个傍晚,村子笼罩在薄暮的幽暗中。昏黄的街灯照到汽车站,站里除了吉丽·斯泰内尔以外,一个人都没有了。村议会的办公室个个都关门闭户。透过附近的房子的百叶窗传来电视的声音。一只野猫迈着毛茸茸的爪子,从一个个垃圾桶中间穿行而过,尾巴直直的,肚子有些圆鼓鼓的。那只猫缓缓地过了马路,消失在柏树丛的树阴里。每天晚上七点钟,从特拉维夫开过来的最后一班长途汽车到达特里兰村。
展开更多
关键词
内尔
汽车站
特拉维夫
公共汽车
百叶窗
垃圾桶
医生
汽车司机
办公室
电暖器
原文传递
母亲的礼物
20
作者
苏珊尼·蔡琴
杨
振
同
《海外英语》
2004年第9期16-17,共2页
我在一个小镇长大,从我家到小学只要走10分钟;就在那不久前的时代,孩子们可以回家吃午饭,并且发现他们的母亲在等待着他们.……
下载PDF
职称材料
题名
小说的艺术--爱丽丝·门罗访谈录
被引量:
20
1
作者
爱丽丝·门罗
珍妮·麦卡洛克
莫娜·辛普森
杨
振
同
机构
加州大学洛杉矶分校
东莞理工学院城市学院外语系
出处
《当代作家评论》
CSSCI
北大核心
2014年第4期185-202,共18页
文摘
二0一三年诺贝尔文学奖获得者爱丽丝·门罗(Alice Munro)于一九三一年出生于加拿大安大略省温厄姆镇的一个以饲养狐狸和水貂为业的牧场主家庭,自幼酷爱读书,十几岁时开始写作,一九五。年在西安大略大学就读期间发表了第一篇作品,一九六八年出版第一本小说集《快乐影子之舞》,一鸣惊人,荣获当年加拿大最高文学奖——加拿大总督奖。
关键词
小说集
加拿大安大略省
访谈录
诺贝尔文学奖
艺术
获得者
分类号
I711.074 [文学—其他各国文学]
下载PDF
职称材料
题名
最是文人不自由
被引量:
1
2
作者
杨
振
同
机构
广东工业大学华立学院
出处
《外国文学动态》
CSSCI
2008年第1期45-47,共3页
文摘
在土耳其,当一个作家是不容易的,一不小心就会踩上政治这颗地雷,不是把你炸得血肉横飞,至少也炸得你心惊胆战。所谓“言论自由”、“写作自由”还是许多作家为之奋斗的目标,不少仁人志士为此付出了血的代价,甚至是生命的代价。
关键词
言论自由
文人
土耳其
作家
分类号
I37 [文学—其他各国文学]
原文传递
题名
他和他的人--库切在诺贝尔文学奖颁奖仪式上的演讲
被引量:
1
3
作者
J.M.库切
杨
振
同
出处
《译林》
北大核心
2004年第2期195-200,共6页
文摘
现在加来谈我的新伙伴吧。我对于他,真是十分满意,我认为应该把各样事情都教给他,使他成为我的有用的助手,特别是要教会他说话,让他明白我的意思.……
分类号
I106 [文学—世界文学]
原文传递
题名
时代·作家·城市
4
作者
帕特里克·莫迪亚诺
杨
振
同
机构
不详
中山大学新华学院外国语言文学系
出处
《当代作家评论》
CSSCI
北大核心
2015年第4期159-166,共8页
文摘
二○一四年十月九日,法国作家帕特里克·莫迪亚诺获得该年度诺贝尔文学奖,理由是"他利用记忆的艺术激发出了最无法捕捉到的人类的命运,并揭示了德国占领时期的生活世界"。译者以为,除了这些理由外,"生逢其时"、"生逢其地"也是莫迪亚诺获此殊荣的重要原因。今年是世界反法西斯战争胜利七十周年,诺贝尔奖文学评委会选中莫迪亚真是再合适不过了。
关键词
迪亚
生逢其时
帕特里克
人类的命运
诺贝尔文学奖
希区柯克
十九世纪
电影导演
安娜·卡列尼娜
一本
分类号
I565.06 [文学—其他各国文学]
下载PDF
职称材料
题名
在得克萨斯州——我如何了解了美国和非洲
5
作者
J·M·库切
杨
振
同
机构
郑州大学外文系英国语言文学专业
出处
《作家》
北大核心
2004年第1期3-5,共3页
文摘
此时我置身美国,或者至少在得克萨斯;然而我渐渐发现,这青青的山峦和萨里郡那开阔的高地一样令我隔膜。我所怀念的似乎是某种空旷感,天高地阔,而南非已经使我习以为常了。
关键词
得克萨斯
托马斯·莫尔
贝克特
美国
英格兰
南非洲
研究生
种族隔离
习以为常
殖民地
分类号
I267 [文学—中国文学]
原文传递
题名
为“译”消得人憔悴
6
作者
杨
振
同
机构
不详
出处
《文学自由谈》
2019年第1期133-137,共5页
文摘
小张:你好!再不给你回信简直就太不够哥们儿意思了,恐怕不是一句"罪过"就能搪塞过去的。到期末考试时间了,要出卷子,改卷子,还有没完没了的监考。本来想趁周末给你写信,嗐,谁知在写字台前一忙活那个稿子就什么都顾不上了,等终于译完那个一万多字的东西,我也累得再也不想敲字了。尽管老婆常抱怨计算机是我的"大老婆",对"她"亲,对她不亲。她爱怎么说就怎么说吧,反正,用她的话说,我一发起"神经"来就这样,老婆孩子全不管,一心只译圣贤或不圣贤的书。
关键词
期末考试
计算机
“她”
圣贤
监考
写字
孩子
分类号
H059 [语言文字—语言学]
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
基督徒杀手
7
作者
安德鲁·克拉凡
杨
振
同
出处
《文学界(原创版)》
2013年第3期74-80,共7页
文摘
我那虚度的青春年华有一部分是给了新闻这一行。我对此并不感到自豪,可是我得谋生呀,于是就靠它了。事实上,我干记者这一行学到了不少东西。最重要的是,我学会了如何不遗余力地同时做到诚实,又能够撒谎。新闻这一行就是这么运作的。这并不是说,会有人到处捏造事实什么的——不管怎么说。
关键词
斯蒂芬
基督徒
杀手
皮卡
新闻记者
安德鲁
回声效果
死神
聚光灯
楼梯平台
分类号
I712.4 [文学—其他各国文学]
原文传递
题名
为一位女诗人“正名”
8
作者
杨
振
同
机构
不详
出处
《文学自由谈》
2021年第2期83-90,共8页
文摘
2020年10月8日,晚七点,我们刚刚吃过晚饭。此时美国东部时间应该是早上七点左右。这天,一位家住美国东部马萨诸塞州坎布里奇市的女诗人一觉醒来,迷迷糊糊之间接到一个陌生男子的电话,迷迷糊糊之间一夜成名天下知。这位男子讲英语带有明显的外国口音,告诉她获得了诺贝尔文学奖。瑞典学院称赞:“她那清晰无误的诗意的声音,带着朴素的美,使个人存在具有了普世的意义。”
关键词
女诗人
瑞典学院
诺贝尔文学奖
马萨诸塞州
坎布里奇
一夜成名
分类号
I712.072 [文学—其他各国文学]
原文传递
题名
陌路
9
作者
阿摩司·奥兹
杨
振
同
机构
东莞理工学院城市学院外语系
出处
《译林》
北大核心
2013年第6期45-51,共7页
文摘
1 傍晚时分。一只鸟叫了两声。这叫声是什么意思,谁也说不清楚。起了一阵微风,又停了。老人们把椅子搬出来,坐在各自的家门口看着过往的行人。不时有一辆汽车驶过去,绕过马路拐弯的地方就不见了。一个女人缓缓地走过去,臂弯上挎着购物篮,正从杂货店往家里走。一群孩子挤满了大街,叽叽喳喳的,他们走远后,吵闹的声音就听不见了。山后面传来一声狗叫,另一条狗应和着。天色变得灰蒙蒙的,透过那影影绰绰的柏树,只有朝西边望去,才能看见火红的残阳。远处那一带山峦黑黢黢的。
关键词
小说
文学作品
现代文学
《陌路》
分类号
I246 [文学—中国文学]
原文传递
题名
短篇写“短”的借鉴
10
作者
杨
振
同
机构
不详
出处
《文学自由谈》
2020年第4期131-136,共6页
文摘
记得作家刘庆邦说过,他之所以多写短篇小说,是由于长期在报社工作,没有整时间写长篇。回头看看,我翻译的这二百多篇作品,绝大多数也是短篇。翻译短篇小说,除了喜欢这种"短平快"的体裁外,也跟自己的工作性质有关。我在一所民办大学当英语教师,周一到周五基本都在备课上课,教学任务繁重,只能把翻译放到周末、节假日来做。这样译短的,一个作品个把星期就能结束战斗,瞬时的激情爆发完,稿子也出来了。
关键词
民办大学
一所
刘庆邦
任务繁重
节假日
短平快
报社
英语教师
分类号
I106.4 [文学—世界文学]
原文传递
题名
B·华滋华斯
11
作者
V.S.奈保尔
杨
振
同
机构
不详
广东新安学院外语系
出处
《当代外国文学》
CSSCI
北大核心
2003年第3期92-95,共4页
关键词
《B·华滋华斯》
英国
V.S.奈保尔
短篇小说
分类号
I14 [文学—世界文学]
原文传递
题名
迷失
12
作者
阿摩司·奥兹
杨
振
同
出处
《西部(新文学)(上)》
2016年第11期150-161,共12页
文摘
1 我昨天接到埃尔达德·鲁宾的遗孀巴特娅·鲁宾的一个电话。她没有绕弯子。她只是问,她是不是在跟房地产经纪人约西·萨松通话,当我回答说"我在为您效劳",她就说"我们到了该谈一谈的时候了"。我盯上鲁宾家那座大宅院已经有很长时间了,这座大宅院位于塔尔帕特街,就在拓荒者花园的后面,我们把这座宅子称为"废墟"。那是一座老宅子了,一个多世纪前,这个村子成立不久就建起来了。
关键词
房地产经纪人
萨松
约西
达德
韦伦
塔尔
石板路
对我说
埃尔
月天
分类号
F293.35 [经济管理—国民经济]
原文传递
题名
尴尬的翻译,翻译的尴尬
13
作者
杨
振
同
出处
《文学自由谈》
2018年第6期134-137,共4页
文摘
中国翻译协会“翻译之家”发起的“我与翻译那些事儿”征文活动,题目看起来很轻松。但其实谈到翻译“那些事儿”,却既不轻松,也不好玩。
关键词
翻译
尴尬
征文活动
分类号
H059 [语言文字—语言学]
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
争吵
14
作者
伊丽娜·艾安尼多·亚达米多
杨
振
同
机构
塞浦路斯公共关系委员会 深圳市南山区南头荔园路
出处
《译林》
北大核心
2004年第1期173-175,共3页
文摘
伊丽娜·艾安尼多·亚达米多她还写了十三个广播剧、电视剧和舞台剧脚本 ,其中多数在塞浦路斯和希腊制成节目并获成功。从 1962年起 ,她应聘成为塞浦路斯广播公司专职撰稿人和译员 ,从法语、英语、意大利语、西班牙语和德语翻译作品。她现为塞浦路斯公共关系委员会国际笔会会员 ,欧洲诗歌奖国际委员会终身会员。本文译自美国《国际短篇小说》杂志。
关键词
塞浦路斯
广播剧
公共关系委员会
国际笔会
诗歌奖
西班牙语
意大利语
翻译作品
焦躁不安
分类号
I106 [文学—世界文学]
原文传递
题名
进攻动物园
15
作者
村上春树
杨
振
同
出处
《文学界(原创版)》
2012年第1期70-77,1,共8页
文摘
在当代日本作家群中,村上春树无疑是最受读者欢迎的作家之一。其作品大都脍炙人口,不仅在日本、中国,即使在审美挑剔的欧美文坛,村上春树的作品号召力也罕有人及。其主要作品《挪威的森林》《寻羊冒险记》《奇鸟形状录》《世界尽头与冷酷仙境》《舞!舞!舞!》等,都是以最快的速度被译介到世界各地,被称为“还没有像村上春树这样作品被如此彻底翻译成英文的日本现代作家”。
关键词
动物园
《挪威的森林》
进攻
村上春树
现代作家
作家群
作品
日本
分类号
I313.074 [文学—其他各国文学]
原文传递
题名
公主
16
作者
伊丽娜·艾安尼多·亚达米多
杨
振
同
机构
深圳市南山区新安学院外语系讲师
出处
《译林》
北大核心
2002年第6期187-190,共4页
文摘
汽车离开帕福斯之后,我朋友说:'你知道,我在波里斯村有个表姐.' '是亲表姐吗?' '远门儿的.' '好啊!我们去看看她.你知道她住在哪儿吗?' '不知道,这地方我以前从来没有来过.我好多年没见过她了,自从她和她母亲来过我们家之后就再也没见过.我那时还是个小姑娘.我敢肯定她现在认不出我了.'
分类号
I106 [文学—世界文学]
原文传递
题名
小命儿——童年时代的一次探访
17
作者
爱丽丝·门罗
杨
振
同
出处
《文学界(原创版)》
2014年第8期67-74,共8页
文摘
我小时候,住在一条很长的路的尽头,或者说,是一条在我看来好像很长的路。我上小学和中学时都放学走路回家,在我身后就是那座真正的小镇,人群熙攘,条条小径,夜幕降临后华灯初上。小镇尽头的标志是横跨在梅特兰河上的两座桥:一座窄窄的铁桥,汽车有时候到桥上会遇到麻烦,得有人把车拉到一边去,等另一辆汽车通过;另一座桥是一条木头的人行通道,偶尔会有一块木板不见了,你低头一看,就能看到下面那清亮亮的,淙淙流淌的河水。这一点我很喜欢,可是终究总会有人来把那块木板换上去。
关键词
童年
汽车
木板
分类号
U472.43 [机械工程—车辆工程]
原文传递
题名
心魔
18
作者
切尔西·凯恩
杨
振
同
出处
《译林》
北大核心
2012年第2期4-123,1,共121页
文摘
第一章I - 84号公路俄勒冈州一侧的那个休息停车点肮脏不堪.白色瓷砖墙壁上到处是涂鸦;纸架空荡荡的,东西散落了一地.厕所分隔间金属门最上面的合页已经脱落,门以古怪的角度耷拉着.里面飘散出尿骚味和水泥地混合的特殊怪味.
关键词
《先驱报》
克莱尔
杰里米
弗兰克
分类号
I712.074 [文学—其他各国文学]
原文传递
题名
亲戚
19
作者
阿摩司·奥兹
杨
振
同
出处
《文学界(原创版)》
2013年第10期66-72,共7页
文摘
1二月的一个傍晚,村子笼罩在薄暮的幽暗中。昏黄的街灯照到汽车站,站里除了吉丽·斯泰内尔以外,一个人都没有了。村议会的办公室个个都关门闭户。透过附近的房子的百叶窗传来电视的声音。一只野猫迈着毛茸茸的爪子,从一个个垃圾桶中间穿行而过,尾巴直直的,肚子有些圆鼓鼓的。那只猫缓缓地过了马路,消失在柏树丛的树阴里。每天晚上七点钟,从特拉维夫开过来的最后一班长途汽车到达特里兰村。
关键词
内尔
汽车站
特拉维夫
公共汽车
百叶窗
垃圾桶
医生
汽车司机
办公室
电暖器
分类号
I382.4 [文学—其他各国文学]
原文传递
题名
母亲的礼物
20
作者
苏珊尼·蔡琴
杨
振
同
出处
《海外英语》
2004年第9期16-17,共2页
文摘
我在一个小镇长大,从我家到小学只要走10分钟;就在那不久前的时代,孩子们可以回家吃午饭,并且发现他们的母亲在等待着他们.……
分类号
H31 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
小说的艺术--爱丽丝·门罗访谈录
爱丽丝·门罗
珍妮·麦卡洛克
莫娜·辛普森
杨
振
同
《当代作家评论》
CSSCI
北大核心
2014
20
下载PDF
职称材料
2
最是文人不自由
杨
振
同
《外国文学动态》
CSSCI
2008
1
原文传递
3
他和他的人--库切在诺贝尔文学奖颁奖仪式上的演讲
J.M.库切
杨
振
同
《译林》
北大核心
2004
1
原文传递
4
时代·作家·城市
帕特里克·莫迪亚诺
杨
振
同
《当代作家评论》
CSSCI
北大核心
2015
0
下载PDF
职称材料
5
在得克萨斯州——我如何了解了美国和非洲
J·M·库切
杨
振
同
《作家》
北大核心
2004
0
原文传递
6
为“译”消得人憔悴
杨
振
同
《文学自由谈》
2019
0
原文传递
7
基督徒杀手
安德鲁·克拉凡
杨
振
同
《文学界(原创版)》
2013
0
原文传递
8
为一位女诗人“正名”
杨
振
同
《文学自由谈》
2021
0
原文传递
9
陌路
阿摩司·奥兹
杨
振
同
《译林》
北大核心
2013
0
原文传递
10
短篇写“短”的借鉴
杨
振
同
《文学自由谈》
2020
0
原文传递
11
B·华滋华斯
V.S.奈保尔
杨
振
同
《当代外国文学》
CSSCI
北大核心
2003
0
原文传递
12
迷失
阿摩司·奥兹
杨
振
同
《西部(新文学)(上)》
2016
0
原文传递
13
尴尬的翻译,翻译的尴尬
杨
振
同
《文学自由谈》
2018
0
原文传递
14
争吵
伊丽娜·艾安尼多·亚达米多
杨
振
同
《译林》
北大核心
2004
0
原文传递
15
进攻动物园
村上春树
杨
振
同
《文学界(原创版)》
2012
0
原文传递
16
公主
伊丽娜·艾安尼多·亚达米多
杨
振
同
《译林》
北大核心
2002
0
原文传递
17
小命儿——童年时代的一次探访
爱丽丝·门罗
杨
振
同
《文学界(原创版)》
2014
0
原文传递
18
心魔
切尔西·凯恩
杨
振
同
《译林》
北大核心
2012
0
原文传递
19
亲戚
阿摩司·奥兹
杨
振
同
《文学界(原创版)》
2013
0
原文传递
20
母亲的礼物
苏珊尼·蔡琴
杨
振
同
《海外英语》
2004
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
2
3
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部