期刊文献+
共找到33篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
《论语》英译研究综述 被引量:19
1
作者 李钢 李金 《湖南师范大学社会科学学报》 CSSCI 北大核心 2013年第1期131-137,共7页
《论语》对中华民族的思想和文化产生了深远影响,它本身也成为国外翻译和诠释最多的典籍之一。迄今为止共产生了约六十个《论语》英语全译本或节译本。对中外《论语》英译研究成果进行系统客观地分析与总结,能有力推进《论语》等中国典... 《论语》对中华民族的思想和文化产生了深远影响,它本身也成为国外翻译和诠释最多的典籍之一。迄今为止共产生了约六十个《论语》英语全译本或节译本。对中外《论语》英译研究成果进行系统客观地分析与总结,能有力推进《论语》等中国典籍外译及其研究向纵深发展。 展开更多
关键词 《论语》 英译 研究
下载PDF
描述翻译学视域中的《论语》英译研究 被引量:9
2
作者 李钢 李金 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2013年第1期127-131,共5页
各个时代的翻译都不是在真空中进行的,每个译本都是特定历史文化语境中的产物,蕴含着制约译者的各种选择的众多因素。描述翻译学有助于我们更好地认识并解释翻译现象。我们从《论语》英译的历史文化语境描述中可以看到,《论语》英译大... 各个时代的翻译都不是在真空中进行的,每个译本都是特定历史文化语境中的产物,蕴含着制约译者的各种选择的众多因素。描述翻译学有助于我们更好地认识并解释翻译现象。我们从《论语》英译的历史文化语境描述中可以看到,《论语》英译大致可分为西方中心主义和文化多元化两个时期。不同历史时期、不同国籍、不同身份的译者,出于不同的目的,在《论语》英译时采取了不同的翻译策略与方法。 展开更多
关键词 描述翻译学 西方中心主义 文化多元化 《论语》
原文传递
“互联网+”中学教师职前专业能力发展研究 被引量:7
3
作者 李钢 范丽娜 李金 《湖南师范大学教育科学学报》 CSSCI 北大核心 2019年第1期102-107,共6页
围绕教学活动展开的一系列知识养成、操作提升、经验累积、思考创新等综合素质的再生产活动,是《中学教师专业标准》中专业能力的体现,而"互联网+"为这些专业能力的发展提出了新的研究视角和参考指标。通过问卷调查和数据统... 围绕教学活动展开的一系列知识养成、操作提升、经验累积、思考创新等综合素质的再生产活动,是《中学教师专业标准》中专业能力的体现,而"互联网+"为这些专业能力的发展提出了新的研究视角和参考指标。通过问卷调查和数据统计分析,去发现和探讨如何在新挑战中对接标准中的专业能力发展指标,是师范生教育研究的新角度。 展开更多
关键词 互联网+ 中学教师 师范生 《中学教师专业标准》 职前 教学设计 教学评价
下载PDF
“西方中心主义”观照下的《论语》英译 被引量:7
4
作者 李钢 李金 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2012年第2期123-125,共3页
中华文化的跨国界传播,是中华民族伟大复兴的重要步骤,是实现中华民族与西方各民族跨文化交际的重要环节,汉英翻译是这一环节的有机组成部分。《论语》对中华民族的思想和文化产生了深远的影响,它本身也成为国外翻译和诠释最多的典籍之... 中华文化的跨国界传播,是中华民族伟大复兴的重要步骤,是实现中华民族与西方各民族跨文化交际的重要环节,汉英翻译是这一环节的有机组成部分。《论语》对中华民族的思想和文化产生了深远的影响,它本身也成为国外翻译和诠释最多的典籍之一。《论语》的翻译经历了从西方中心主义到文化多元主义历史语境的转变过程,客观地分析与评价在西方中心主义历史语境中产生的有代表性的《论语》译本,对译者克服今后《论语》翻译中的不平等文化心态,真正实现中西跨文化交流,具有重要的现实意义。 展开更多
关键词 西方中心主义 文化多元主义 《论语》 英译
原文传递
浅析应用型翻译人才培养 被引量:6
5
作者 李钢 李金 《怀化学院学报》 2012年第3期84-85,共2页
我国在经济全球化时代迫切需要大量的应用型翻译人才。通过对高校翻译教学现状分析,可从四个方面改进高校翻译教学,培养应用型翻译人才。
关键词 应用型翻译人才 翻译教学 改进
下载PDF
从《红楼梦》的礼俗翻译比较看译者的文化取向 被引量:3
6
作者 李钢 李金 《湖南农业大学学报(社会科学版)》 2004年第3期94-96,共3页
翻译实质上是不同文化间的交流。跨文化意识是译者必备的一种素质。通过将《红楼梦》的两个译本:A Dream;of Red Mansions和 The Story of the Stone中前八十回 97个礼俗辞条的翻译进行比较,分析评述两位翻译家:中国的杨宪益和英国的霍... 翻译实质上是不同文化间的交流。跨文化意识是译者必备的一种素质。通过将《红楼梦》的两个译本:A Dream;of Red Mansions和 The Story of the Stone中前八十回 97个礼俗辞条的翻译进行比较,分析评述两位翻译家:中国的杨宪益和英国的霍克斯在传递不同背景的文化信息和再现原作审美体验等方面所采取的翻译策略和方法,以便正确地认识译者在翻译实践中应持的文化取向。 展开更多
关键词 《红楼梦》 礼俗翻译比较 译者 文化取向 原语文化 目的语文化
下载PDF
历史文化视阈下的辜鸿铭《论语》英译误读及其对中华传统文化对外传播的启示
7
作者 李钢 岳曼曼 李金 《宜春学院学报》 2023年第2期96-99,共4页
作为早期英译《论语》的第一位中国学者,辜鸿铭的《论语》译本在西方的传播广泛,影响深远。本文认为,其“以西释中”的英译策略是历史时代背景下的必然产物。文章从译者的生平、所处的历史文化背景对辜鸿铭的《论语》英译误读进行深入研... 作为早期英译《论语》的第一位中国学者,辜鸿铭的《论语》译本在西方的传播广泛,影响深远。本文认为,其“以西释中”的英译策略是历史时代背景下的必然产物。文章从译者的生平、所处的历史文化背景对辜鸿铭的《论语》英译误读进行深入研究,旨在为典籍英译与中华优秀传统文化在海外传播提供有益的启示。 展开更多
关键词 辜鸿铭 《论语》 英译 误读 启示
下载PDF
《论语》英译误读刍议
8
作者 李钢 李海军 李金 《湖南科技学院学报》 2023年第1期43-46,共4页
《论语》英译史上,不少译本中存在误读现象。《论语》英译中的误读可分为两种:无意识误读和有意识误读。前者是因为译者中国语言和文化水平有限造成,后者则是因为译者为了达到其特定的翻译目的而有意为之。不管是无意识误读还是有意识误... 《论语》英译史上,不少译本中存在误读现象。《论语》英译中的误读可分为两种:无意识误读和有意识误读。前者是因为译者中国语言和文化水平有限造成,后者则是因为译者为了达到其特定的翻译目的而有意为之。不管是无意识误读还是有意识误读,最终造成译文和原文相差甚远。在以后的中国文化外典籍译中,应该尽量避免误读现象。 展开更多
关键词 《论语》 翻译 无意识误读 有意识误读
下载PDF
速冻联合低温贮藏处理对切块紫甘蓝保鲜的影响 被引量:3
9
作者 王冉冉 蒋子敬 +5 位作者 李金 秦婷婷 车振明 林洪斌 邢亚阁 陈存坤 《食品科技》 CAS 北大核心 2017年第7期38-43,共6页
为研究不同速冻低温保鲜处理对切块紫甘蓝贮藏品质的影响,考察了速冻低温处理对切块紫甘蓝微生物、质构、其内还原糖、Vc、可滴定酸以及感官品质等理化指标的影响。以切块紫甘蓝为试验材料,用1.0%异抗坏血酸+2.0%柠檬酸+0.5%Ca Cl_2浸... 为研究不同速冻低温保鲜处理对切块紫甘蓝贮藏品质的影响,考察了速冻低温处理对切块紫甘蓝微生物、质构、其内还原糖、Vc、可滴定酸以及感官品质等理化指标的影响。以切块紫甘蓝为试验材料,用1.0%异抗坏血酸+2.0%柠檬酸+0.5%Ca Cl_2浸泡护色5 min,在2%柠檬酸+1%抗坏血酸溶液中漂烫(65℃)1 min,然后分别在-20℃、干冰和-60℃条件下速冻,置于(-18±0.5)℃条件下贮藏28 d,并对其品质进行了分析。研究结果表明,速冻低温处理能够抑制切块紫甘蓝贮藏期间微生物的腐败作用,抑制贮藏期间切块紫甘蓝质构品质的变化,减少切块紫甘蓝中还原糖、Vc和可滴定酸含量的损失,保持优良的感官品质。其中,护色+漂烫+干冰速冻+(-18±0.5)℃贮藏处理保鲜效果最佳。 展开更多
关键词 切块紫甘蓝 护色 漂烫 干冰速冻 低温保鲜
原文传递
庞德《论语》英译研究 被引量:3
10
作者 李钢 李金 《湖南社会科学》 CSSCI 北大核心 2013年第1期242-244,共3页
庞德认为中国的儒学思想正是医治西方社会通病的良药,是构建西方和谐社会的理想手段。他希望中国儒学能翻译到西方世界,从而重新建立人与社会的理想秩序和社会价值体系。庞德在翻译《论语》时并不强调对原文一对一的忠实,译作以理想化... 庞德认为中国的儒学思想正是医治西方社会通病的良药,是构建西方和谐社会的理想手段。他希望中国儒学能翻译到西方世界,从而重新建立人与社会的理想秩序和社会价值体系。庞德在翻译《论语》时并不强调对原文一对一的忠实,译作以理想化创作为主。从《论语》英译史来看,庞德是一个转折性的人物。自庞德开始,《论语》的英译逐渐淡出了西方中心主义的影响,步入了文化多元化主义的新历史文化语境。 展开更多
关键词 庞德 西方中心主义 文化多元主义 《论语》 英译
下载PDF
论师范院校复合型应用型英语人才的培养 被引量:3
11
作者 李钢 李金 《常德师范学院学报(社会科学版)》 2001年第5期81-82,共2页
高等师范院校培养复合型应用型的英语人才 ,应注意转变思想观念 ,改变人才培养模式 ,调整专业设置和课程体系 ,夯实学生的语言文化基础 ,增强学生的英语实际应用能力 。
关键词 高等师范院校 英语教学 复合型人才 应用型人才 人才培养模式 专业设置 课程体系 教师
下载PDF
《圣经》人物在英语中典故与换称并用之语源分析 被引量:1
12
作者 李金 陈勇 《琼州大学学报》 2006年第6期95-96,共2页
本文对《圣经》人物在英语中典故与换称并用之语源加以分析。
关键词 《圣经》人物 换称 典故 语源分析
下载PDF
英语拟人动词中原型人物的潜意识性 被引量:1
13
作者 李金 张国勇 陈勇 《湖南科技学院学报》 2007年第8期122-124,共3页
在英语拟人动词中,原型人物被隐去或者说是具有潜意识性,而突显出来的是非人的物体和事物,动作却还是带有原型人物所具有的行为特点,即:作为比拟的原型人物具有言语、行为、感情等人所拥有的典型性特征。这种英语拟人动词能使静物拥有... 在英语拟人动词中,原型人物被隐去或者说是具有潜意识性,而突显出来的是非人的物体和事物,动作却还是带有原型人物所具有的行为特点,即:作为比拟的原型人物具有言语、行为、感情等人所拥有的典型性特征。这种英语拟人动词能使静物拥有人的情感、情态或行为动作,并使所描述的无灵名词主语有利于摆脱行为主体的主观性,更具客观公正性和权威性也更具有动感的真实性;它既有修辞作用也有认知、心理、情感等方面的理据和效应。 展开更多
关键词 英语拟人动词 原型人物 潜意识性
下载PDF
英语翻译人才的标准与培养措施探析 被引量:1
14
作者 李钢 李金 《当代教育理论与实践》 2012年第3期133-135,共3页
从精通英语、精通汉语、知识丰富、翻译技巧4个方面分析了合格翻译人才应具备的条件,并从目标定位、课程设置、教师队伍及教学方法等方面探讨了合格的英语翻译人才的培养措施。
关键词 标准 培养 翻译人才
下载PDF
英语非真问句的语用修辞分析 被引量:1
15
作者 李金 李钢 雷志敏 《呼伦贝尔学院学报》 2007年第2期23-25,共3页
英语中有些句子具有疑问句的形式和特征,但他们既不表示疑问也不需要回答,而是表示一种判断或一种情绪态度,即无疑而问或明知故问。非真问句除了有以言行事的功效即表示建议、劝诱、要求、指命、催促、禁止等,还有问候、呼唤同情和要求... 英语中有些句子具有疑问句的形式和特征,但他们既不表示疑问也不需要回答,而是表示一种判断或一种情绪态度,即无疑而问或明知故问。非真问句除了有以言行事的功效即表示建议、劝诱、要求、指命、催促、禁止等,还有问候、呼唤同情和要求说明、解释等作用;非真问句还能使话语更加委婉,使语言更加丰富多彩。 展开更多
关键词 非真问句 功能类型 语用修辞作用
下载PDF
EFL教学中的美式大众俚语 被引量:1
16
作者 李金 陈勇 《湖南文理学院学报(社会科学版)》 2007年第3期109-110,共2页
美式大众俚语(AGS)是语言的一种特殊形式,它来源于美国社会某些特殊人群使用的语言,被广泛地应用在美国人的日常生活当中。为了全面地理解美国文化和流利地掌握美式英语,有必要在EFL教学上讲授美式大众俚语的词汇和表达方式,以帮助母语... 美式大众俚语(AGS)是语言的一种特殊形式,它来源于美国社会某些特殊人群使用的语言,被广泛地应用在美国人的日常生活当中。为了全面地理解美国文化和流利地掌握美式英语,有必要在EFL教学上讲授美式大众俚语的词汇和表达方式,以帮助母语为非英语的语言使用者更全面地理解美国文化和更好地掌握标准美式英语。 展开更多
关键词 美国文化 美式大众俚语 EFL
下载PDF
十九世纪澳大利亚英语中的美语借词研究 被引量:1
17
作者 李钢 李金 《湖南社会科学》 2003年第4期148-149,共2页
澳大利亚英语中的外借词主要来自澳洲的土著语言、美国英语以及其他移民语言。美国英语和澳大利亚英语自十九世纪初就开始相互影响相互渗透。
关键词 澳大利亚英语 外借词 土著语言 美国英语 词汇
下载PDF
建设工程总承包合同风险管理审计内容探析 被引量:2
18
作者 王宇 王锦刚 李金 《佳木斯大学社会科学学报》 2006年第3期51-52,共2页
针对建设工程总承包合同风险管理在建设工程总承包合同主体、标的、工期、设备材料招投标情况、承揽加工项目工作成果、工程竣工验收等方面的审计进行探讨。通过审计,从而避免和减少建设工程总承包合同当事人经营管理风险。
关键词 建设合同 风险审计 控制
下载PDF
论英语中的“名转动词”现象
19
作者 李钢 李金 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》 2008年第1期121-122,共2页
"名转动词"、"动词化"或"名词转换为动词"是一个十分常见的语言现象,它有其自身的语言学理据和实际应用的特点。对英语名词动词化进行研究,进一步掌握其规律,对英语语言的研究特别是英语词汇的学习具有... "名转动词"、"动词化"或"名词转换为动词"是一个十分常见的语言现象,它有其自身的语言学理据和实际应用的特点。对英语名词动词化进行研究,进一步掌握其规律,对英语语言的研究特别是英语词汇的学习具有重要意义。 展开更多
关键词 名词 动词 名转动词
下载PDF
19世纪澳大利亚英语词典研究
20
作者 李钢 李金 《湖南文理学院学报(社会科学版)》 2002年第5期107-108,共2页
一部词典能够反映某个社会在某个历史时期的语言特点和知识水平。 1 9世纪澳大利亚英语词典的编纂过程也是澳大利亚英语形成和发展的重要过程。研究 1 9世纪的澳大利亚英语词典是研究早期澳大利亚英语的一个新视角。
关键词 澳大利亚英语 词典 编纂 但语
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部