期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
「擬似誤用」試論
1
作者
李
東
哲
《日语教育与日本学研究》
2017年第1期1-7,共7页
1はじめに外国語学習過程において学習者の誤用は避けて通れない問題である。日本語学習とて例外ではない。それでこそ、誤用問題は日本語学習に際して重要なトピックの1つとしてしばしば取り上げられ、その実態をめぐって母語の干渉、...
1はじめに外国語学習過程において学習者の誤用は避けて通れない問題である。日本語学習とて例外ではない。それでこそ、誤用問題は日本語学習に際して重要なトピックの1つとしてしばしば取り上げられ、その実態をめぐって母語の干渉、以前に習った外国語の干渉、それまでに習った日本語の事項の影響、不十分な理解、不十分な説明、類推のはずれ、考えすぎやその他など1、いろいろな角度からの分析が行われているわけである。
展开更多
关键词
影響
過程
問題
語学習
外国
角度
日本
語学
原文传递
和語複合動詞における逆語順の構成と意味について——「考えアワセル」と「アワセ考える」を例として
2
作者
李
東
哲
《日语教育与日本学研究》
2016年第1期122-127,共6页
1はじめに周知の通り、中国語では「买卖mǎi·mai」ということばで商売の意をあらわすが、日本語ではそれを逆さまに並べて「売買」と表記する。このような二字漢語の逆語順現象は漢字の本家である中国語では言うまでもなく、日本...
1はじめに周知の通り、中国語では「买卖mǎi·mai」ということばで商売の意をあらわすが、日本語ではそれを逆さまに並べて「売買」と表記する。このような二字漢語の逆語順現象は漢字の本家である中国語では言うまでもなく、日本語、韓国語といった漢字圏の言語にも、当今漢字を使うと使わざるとに関係なく存在する語形成の一手段である(1)。
展开更多
关键词
日本
韓国
逆語
意味
中国
原文传递
「—かける」の語形とアスペクト的意味
3
作者
李
東
哲
《日本学研究》
2010年第1期23-36,共14页
关键词
局面動詞
アスペクト
後項要素
語形
始動
原文传递
中日翻訳理論と実践の齟齬について
4
作者
李
東
哲
《日语教育与日本学研究》
2018年第1期32-40,共9页
1問題の所在改革·開放以来、中国では数多くの中日訳·日中訳に関する、いわば「翻訳教程」類の教科書や研究書およびその他の書籍が出版されている。例えば、市販のもので手元にある件の書籍だけとってみても、遅軍(1986)、高...
1問題の所在改革·開放以来、中国では数多くの中日訳·日中訳に関する、いわば「翻訳教程」類の教科書や研究書およびその他の書籍が出版されている。例えば、市販のもので手元にある件の書籍だけとってみても、遅軍(1986)、高寧·張秀華(2006)、蘇琦(2006)、呉大綱(2008)。
展开更多
关键词
日本語
湖南省
原文传递
题名
「擬似誤用」試論
1
作者
李
東
哲
机构
延辺大学日本学研究所
出处
《日语教育与日本学研究》
2017年第1期1-7,共7页
文摘
1はじめに外国語学習過程において学習者の誤用は避けて通れない問題である。日本語学習とて例外ではない。それでこそ、誤用問題は日本語学習に際して重要なトピックの1つとしてしばしば取り上げられ、その実態をめぐって母語の干渉、以前に習った外国語の干渉、それまでに習った日本語の事項の影響、不十分な理解、不十分な説明、類推のはずれ、考えすぎやその他など1、いろいろな角度からの分析が行われているわけである。
关键词
影響
過程
問題
語学習
外国
角度
日本
語学
分类号
H36 [语言文字—日语]
原文传递
题名
和語複合動詞における逆語順の構成と意味について——「考えアワセル」と「アワセ考える」を例として
2
作者
李
東
哲
机构
延辺大学日本学研究所
出处
《日语教育与日本学研究》
2016年第1期122-127,共6页
文摘
1はじめに周知の通り、中国語では「买卖mǎi·mai」ということばで商売の意をあらわすが、日本語ではそれを逆さまに並べて「売買」と表記する。このような二字漢語の逆語順現象は漢字の本家である中国語では言うまでもなく、日本語、韓国語といった漢字圏の言語にも、当今漢字を使うと使わざるとに関係なく存在する語形成の一手段である(1)。
关键词
日本
韓国
逆語
意味
中国
分类号
H36 [语言文字—日语]
原文传递
题名
「—かける」の語形とアスペクト的意味
3
作者
李
東
哲
机构
延辺大学日本学研究所
出处
《日本学研究》
2010年第1期23-36,共14页
关键词
局面動詞
アスペクト
後項要素
語形
始動
分类号
H36 [语言文字—日语]
原文传递
题名
中日翻訳理論と実践の齟齬について
4
作者
李
東
哲
机构
浙江越秀外国語学院
延辺大学外国語学院
出处
《日语教育与日本学研究》
2018年第1期32-40,共9页
文摘
1問題の所在改革·開放以来、中国では数多くの中日訳·日中訳に関する、いわば「翻訳教程」類の教科書や研究書およびその他の書籍が出版されている。例えば、市販のもので手元にある件の書籍だけとってみても、遅軍(1986)、高寧·張秀華(2006)、蘇琦(2006)、呉大綱(2008)。
关键词
日本語
湖南省
分类号
H36 [语言文字—日语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
「擬似誤用」試論
李
東
哲
《日语教育与日本学研究》
2017
0
原文传递
2
和語複合動詞における逆語順の構成と意味について——「考えアワセル」と「アワセ考える」を例として
李
東
哲
《日语教育与日本学研究》
2016
0
原文传递
3
「—かける」の語形とアスペクト的意味
李
東
哲
《日本学研究》
2010
0
原文传递
4
中日翻訳理論と実践の齟齬について
李
東
哲
《日语教育与日本学研究》
2018
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部