期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
5
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
汉越动物成语的文化内涵差异对比分析——兼谈B1级汉语水平的越南学生汉语成语教学
被引量:
2
1
作者
廖
灵
专
潘芳清
《现代语文》
2018年第7期146-150,共5页
语言是民族文化的载体,也是反映该民族文化的一面镜子。通过分析一个民族的语言特点,或多或少我们能了解到这个民族人民的生活方式和思维方式。不同的民族会使用不同的语言,不同的民族会有不同的文化背景,所以两种不同的语言就会反映出...
语言是民族文化的载体,也是反映该民族文化的一面镜子。通过分析一个民族的语言特点,或多或少我们能了解到这个民族人民的生活方式和思维方式。不同的民族会使用不同的语言,不同的民族会有不同的文化背景,所以两种不同的语言就会反映出两个国家不同民族文化的不同。汉语作为中国人所使用的语言与作为越南人所使用的语言——越南语也不例外。因此,就汉语与越南语进行的对比工作有助于揭示中越两国之间的文化差异。
展开更多
关键词
汉语
越南语
动物成语
文化
对比
下载PDF
职称材料
汉语基础词汇与汉越词的对比研究
被引量:
1
2
作者
廖
灵
专
《现代语文(下旬.语言研究)》
2015年第1期131-133,共3页
语言是不断发展变化的。汉语词进入越南语后,成为越南语词汇系统中的一个组成部分,并在越南语的语音、语义、语法规律的作用下发生很大变化,形成一个独特的词汇体系——汉越词。在越南语内部规律的作用下,与现代汉语中相对应的词比较,...
语言是不断发展变化的。汉语词进入越南语后,成为越南语词汇系统中的一个组成部分,并在越南语的语音、语义、语法规律的作用下发生很大变化,形成一个独特的词汇体系——汉越词。在越南语内部规律的作用下,与现代汉语中相对应的词比较,许多汉越词在形式或意义上都有一定的变化。有些词的词义在现代汉语里已经不再使用或很少使用,但借入越南语后却一直保留原义,沿用至今。为了进一步了解越南语中的"汉越词"在词义、用法方面对越南学生学习汉语产生的影响,本文对《汉语水平词汇与汉字等级大纲》(北京语言大学出版)中的1875个单音节、6147个双音节汉语词进行统计分析,并将与汉越词对应的3029个汉语词作为本文对比研究的范围。
展开更多
关键词
越南语
汉越词
汉语词
词义
下载PDF
职称材料
越南学生使用汉语标点符号的偏误分析
3
作者
廖
灵
专
《海外华文教育》
2017年第10期1359-1365,共7页
汉语与越南语的标点符号尽管有一些相似之处,但也有形式(写法)、数量方面及使用功能的差异。汉语与越南语的标点符号的相似性有助于学生熟练地使用汉语的一些基本的标点符号。然而,两种标点符号系统的差异也使学生感到困惑并产生误用。...
汉语与越南语的标点符号尽管有一些相似之处,但也有形式(写法)、数量方面及使用功能的差异。汉语与越南语的标点符号的相似性有助于学生熟练地使用汉语的一些基本的标点符号。然而,两种标点符号系统的差异也使学生感到困惑并产生误用。值得注意的是,中级汉语水平的越南学生也经常误用汉语的标点符号。通过考查,我们对在越南顺化外国语大学学习中级汉语水平(相当于B1汉语水平)汉语水平的学生使用标点符号的常见偏误进行了统计分析,以帮助学生改正的错误,正确地使用汉语的标点符号。
展开更多
关键词
越南
标点
偏误
下载PDF
职称材料
越南学生常见的汉语补语病句分析
被引量:
1
4
作者
廖
灵
专
《现代语文(下旬.语言研究)》
2013年第1期112-114,163,共3页
在第二语言学习当中,语法学习和习得比较特殊。不同母语的学习者,其语法错误会有一定的特点。对于母语是越南语的学习者来说,学习汉语语法时犯的错误也有自己的特点。越南语语法的补语成分虽然有的跟汉语一样,但也有的完全不相同。越南...
在第二语言学习当中,语法学习和习得比较特殊。不同母语的学习者,其语法错误会有一定的特点。对于母语是越南语的学习者来说,学习汉语语法时犯的错误也有自己的特点。越南语语法的补语成分虽然有的跟汉语一样,但也有的完全不相同。越南人学汉语补语时总受母语的干扰,把母语的语法结构特点带到汉语中来,简单类推,造出不少病句。
展开更多
关键词
越语
补语
动词
宾语
下载PDF
职称材料
越南语中的汉越词及其语素变化探究
5
作者
廖
灵
专
《现代语文(下旬.语言研究)》
2012年第8期150-152,161,共3页
汉越词是指在唐代传入越南、已融入越语词汇系统、受越语语音、语法和语义支配的汉语借词。经过漫长的变化,很多汉越词已与其相对应的汉语词的词义、用法有所不同。此外,因为各种原因,与原来的汉语词的语素相比,汉越词的语素也有所...
汉越词是指在唐代传入越南、已融入越语词汇系统、受越语语音、语法和语义支配的汉语借词。经过漫长的变化,很多汉越词已与其相对应的汉语词的词义、用法有所不同。此外,因为各种原因,与原来的汉语词的语素相比,汉越词的语素也有所变化:有的语素还保留着,有的语素已经消失了,有的汉越词语素顺序与原来的汉语词相反。
展开更多
关键词
越南语
汉越词
汉语词
语素
下载PDF
职称材料
题名
汉越动物成语的文化内涵差异对比分析——兼谈B1级汉语水平的越南学生汉语成语教学
被引量:
2
1
作者
廖
灵
专
潘芳清
机构
顺化大学外国语大学
顺化富春大学外语系
出处
《现代语文》
2018年第7期146-150,共5页
文摘
语言是民族文化的载体,也是反映该民族文化的一面镜子。通过分析一个民族的语言特点,或多或少我们能了解到这个民族人民的生活方式和思维方式。不同的民族会使用不同的语言,不同的民族会有不同的文化背景,所以两种不同的语言就会反映出两个国家不同民族文化的不同。汉语作为中国人所使用的语言与作为越南人所使用的语言——越南语也不例外。因此,就汉语与越南语进行的对比工作有助于揭示中越两国之间的文化差异。
关键词
汉语
越南语
动物成语
文化
对比
Keywords
Chinese
Vietnamese
Animal Idioms
Culture
Comparison
分类号
H195.3 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
汉语基础词汇与汉越词的对比研究
被引量:
1
2
作者
廖
灵
专
机构
越南顺化大学下属外国语大学
出处
《现代语文(下旬.语言研究)》
2015年第1期131-133,共3页
文摘
语言是不断发展变化的。汉语词进入越南语后,成为越南语词汇系统中的一个组成部分,并在越南语的语音、语义、语法规律的作用下发生很大变化,形成一个独特的词汇体系——汉越词。在越南语内部规律的作用下,与现代汉语中相对应的词比较,许多汉越词在形式或意义上都有一定的变化。有些词的词义在现代汉语里已经不再使用或很少使用,但借入越南语后却一直保留原义,沿用至今。为了进一步了解越南语中的"汉越词"在词义、用法方面对越南学生学习汉语产生的影响,本文对《汉语水平词汇与汉字等级大纲》(北京语言大学出版)中的1875个单音节、6147个双音节汉语词进行统计分析,并将与汉越词对应的3029个汉语词作为本文对比研究的范围。
关键词
越南语
汉越词
汉语词
词义
分类号
H136 [语言文字—汉语]
H44
下载PDF
职称材料
题名
越南学生使用汉语标点符号的偏误分析
3
作者
廖
灵
专
机构
越南顺化大学下属外国语大学中文系
出处
《海外华文教育》
2017年第10期1359-1365,共7页
文摘
汉语与越南语的标点符号尽管有一些相似之处,但也有形式(写法)、数量方面及使用功能的差异。汉语与越南语的标点符号的相似性有助于学生熟练地使用汉语的一些基本的标点符号。然而,两种标点符号系统的差异也使学生感到困惑并产生误用。值得注意的是,中级汉语水平的越南学生也经常误用汉语的标点符号。通过考查,我们对在越南顺化外国语大学学习中级汉语水平(相当于B1汉语水平)汉语水平的学生使用标点符号的常见偏误进行了统计分析,以帮助学生改正的错误,正确地使用汉语的标点符号。
关键词
越南
标点
偏误
Keywords
Vietnam
punctuation
error
分类号
H155 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
越南学生常见的汉语补语病句分析
被引量:
1
4
作者
廖
灵
专
机构
湖南师范大学文学院
越南顺化外国语大学中文系
出处
《现代语文(下旬.语言研究)》
2013年第1期112-114,163,共3页
文摘
在第二语言学习当中,语法学习和习得比较特殊。不同母语的学习者,其语法错误会有一定的特点。对于母语是越南语的学习者来说,学习汉语语法时犯的错误也有自己的特点。越南语语法的补语成分虽然有的跟汉语一样,但也有的完全不相同。越南人学汉语补语时总受母语的干扰,把母语的语法结构特点带到汉语中来,简单类推,造出不少病句。
关键词
越语
补语
动词
宾语
分类号
H195 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
越南语中的汉越词及其语素变化探究
5
作者
廖
灵
专
机构
湖南师范大学文学院
顺化外国语大学中文系
出处
《现代语文(下旬.语言研究)》
2012年第8期150-152,161,共3页
文摘
汉越词是指在唐代传入越南、已融入越语词汇系统、受越语语音、语法和语义支配的汉语借词。经过漫长的变化,很多汉越词已与其相对应的汉语词的词义、用法有所不同。此外,因为各种原因,与原来的汉语词的语素相比,汉越词的语素也有所变化:有的语素还保留着,有的语素已经消失了,有的汉越词语素顺序与原来的汉语词相反。
关键词
越南语
汉越词
汉语词
语素
分类号
H44 [语言文字]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
汉越动物成语的文化内涵差异对比分析——兼谈B1级汉语水平的越南学生汉语成语教学
廖
灵
专
潘芳清
《现代语文》
2018
2
下载PDF
职称材料
2
汉语基础词汇与汉越词的对比研究
廖
灵
专
《现代语文(下旬.语言研究)》
2015
1
下载PDF
职称材料
3
越南学生使用汉语标点符号的偏误分析
廖
灵
专
《海外华文教育》
2017
0
下载PDF
职称材料
4
越南学生常见的汉语补语病句分析
廖
灵
专
《现代语文(下旬.语言研究)》
2013
1
下载PDF
职称材料
5
越南语中的汉越词及其语素变化探究
廖
灵
专
《现代语文(下旬.语言研究)》
2012
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部