-
题名湖湘文化多模态对外翻译传播策略探析
- 1
-
-
作者
侯奇焜
席书涵
廖璐佳
-
机构
湖南师范大学外国语学院
-
出处
《文化创新比较研究》
2024年第23期154-158,共5页
-
基金
湖南省社科基金外语科研联合项目“域外毛泽东诗词英译影响力研究”(项目编号:19WLH20)。
-
文摘
湖湘之地蕴含着丰富的文化内涵,但由于东西方在文化、审美以及意识形态等多方面存在较大差异,目前其对外传播处于瓶颈,无法实现有效传播。该文基于实地考察,从湖湘文化翻译传播现状出发,分析得出湖湘文化对外翻译传播过程中存在术语译文不统一、译者水平有限、缺乏受众意识,以及传播形式单一的问题。针对以上实际问题,该文运用多模态翻译传播理论,从翻译传播本体、受众、术语翻译及传播形式等四个方面提出文本、图片、音频及视频等多个模态有机结合的湖湘文化对外翻译传播策略,以期切实有效地提高湖湘文化在国外的接受度,为中国文化“走出去”国家战略提供参考与借鉴。
-
关键词
湖湘文化
多模态
翻译
对外传播
现状分析
对策
-
Keywords
Culture in Hunan
Multimodality
Translation
International communication
Status analysis
Solutions
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-