-
题名论文学的演变——致艾亨鲍姆
被引量:5
- 1
-
-
作者
尤里.尼古拉耶维奇.蒂尼亚诺夫
孙烨
-
机构
中山大学国际翻译学院
-
出处
《社会科学战线》
CSSCI
北大核心
2019年第5期170-178,共9页
-
基金
国家社会科学基金重大项目(17ZDA282)
教育部人文社会科学青年项目(19YJC752027)
-
文摘
译介是不同语言文化间交流的重要方式,其中不仅涉及语言,更关涉理论的理解及文化传统等更为本质和深刻的问题。西学东渐百年有余,学术界对很多译介作品也多有反思,其中一个突出的问题是,很多理论著作不是从源语种直接翻译,而是从其他语言转译而来,这不利于对原理论的精准把握。本刊2019年推出“现代斯拉夫文论经典汉译与研究”专栏,刊发由源语种直译的经典理论著作,约请国内外专家进行专题讨论,希望能够以文学理论为切入点,推动经典理论的汉译与研究工作,敬请广大学者关注与支持。
-
关键词
文学理论
现代斯拉夫文论
演变
语言文化
理论著作
文化传统
西学东渐
直接翻译
-
分类号
I159
[文学—世界文学]
I109
-