期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
厚翻译视角下科普性文本的英译汉翻译策略研究
1
作者 马秀鹏 《海外文摘》 2020年第11期46-47,共2页
科普性文本不同于纯科技文本,科普性文本兼具科学性与文学性,因此在翻译策略的选择上也较为复杂。厚翻译这一概念由西方翻译学家阿皮亚于1993年首次提出,其理论视角下常用的翻译策略包括脚注、文内注、增译、阐释等,旨在将文本信息置于... 科普性文本不同于纯科技文本,科普性文本兼具科学性与文学性,因此在翻译策略的选择上也较为复杂。厚翻译这一概念由西方翻译学家阿皮亚于1993年首次提出,其理论视角下常用的翻译策略包括脚注、文内注、增译、阐释等,旨在将文本信息置于更加丰富的语境中。本文基于对The Mosquito: a Human History of Our Deadliest Predator文本的翻译实践,探讨厚翻译理论指导下的科普文本的翻译策略。 展开更多
关键词 厚翻译 科普文本 翻译策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部