1
|
戏剧教学法:开创多元化的教与学空间 |
吴夏娜
|
《武汉商业服务学院学报》
|
2009 |
17
|
|
2
|
面向东盟 服务地方——论地方性商务英语人才培养模式下东盟各国文化的导入 |
吴夏娜
|
《玉林师范学院学报》
|
2010 |
6
|
|
3
|
女性与自然的对话——《浮现》的生态女性主义解读 |
吴夏娜
|
《重庆工商大学学报(社会科学版)》
|
2007 |
4
|
|
4
|
中西“羊文化”对比分析 |
吴夏娜
|
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
|
2011 |
3
|
|
5
|
中西颜色词比较中“蓝”的文化喻义及其翻译 |
吴夏娜
|
《开封教育学院学报》
|
2010 |
2
|
|
6
|
略论中西“兔”文化 |
吴夏娜
|
《兰州教育学院学报》
|
2011 |
2
|
|
7
|
“竹”的国俗语义及其翻译 |
吴夏娜
|
《宿州教育学院学报》
|
2010 |
2
|
|
8
|
国际服饰商标的命名原则及翻译策略 |
吴夏娜
|
《浙江纺织服装职业技术学院学报》
|
2011 |
2
|
|
9
|
商务英语人才培养模式下中国文化意识的重建 |
吴夏娜
|
《山西财经大学学报》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
2
|
|
10
|
浅谈跨文化商务交际中的文化偏爱与禁忌——以东盟国家为例 |
吴夏娜
|
《南宁职业技术学院学报》
|
2010 |
1
|
|
11
|
汉英数字“0”的文化对比及其翻译 |
吴夏娜
|
《安康学院学报》
|
2010 |
1
|
|
12
|
论地方性商务英语人才培养模式下东盟各国文化的导入 |
吴夏娜
|
《柳州职业技术学院学报》
|
2010 |
1
|
|
13
|
“虎”与“Lion”的国俗语义和翻译策略 |
吴夏娜
|
《辽宁医学院学报(社会科学版)》
|
2010 |
1
|
|
14
|
浅谈跨文化商务活动中的非语言交际——以东盟国家为例 |
吴夏娜
|
《湖北广播电视大学学报》
|
2013 |
1
|
|
15
|
心理学术语中隐喻性典故的文化空缺及翻译补偿策略——从Oedipus Complex说起 |
吴夏娜
|
《辽宁医学院学报(社会科学版)》
|
2016 |
0 |
|
16
|
接受美学视阈下中国服饰商标词的翻译 |
吴夏娜
|
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
|
2011 |
0 |
|
17
|
略论商务英语翻译人才文化意识的培养——以《英语国家概况》中典故的导入为例 |
吴夏娜
|
《商丘职业技术学院学报》
|
2015 |
0 |
|
18
|
NBNA评分对新生儿缺氧缺血性脑病的预后评估的临床意义 |
吴夏娜
|
《按摩与康复医学》
|
2012 |
2
|
|