1
|
谈中国的合作翻译 |
刘立壹
|
《中国外语》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
21
|
|
2
|
国内弥尔顿研究述评 |
刘立壹
|
《社科纵横》
|
2013 |
3
|
|
3
|
译史研究的史学之维——《翻译与近代中国》评介 |
刘立壹
刘振前
|
《山东外语教学》
|
2017 |
2
|
|
4
|
论麦都思的典籍翻译理念——以《新遗诏书》为例 |
刘立壹
|
《重庆理工大学学报(社会科学)》
CAS
|
2013 |
2
|
|
5
|
麦都思与圣经《新遗诏书》译本 |
刘立壹
|
《东岳论丛》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
2
|
|
6
|
计算机辅助英语学习对中国大学生态度的影响 |
刘立壹
|
《外国语文》
北大核心
|
2013 |
2
|
|
7
|
《幼学琼林》骆任廷译本之译评之争 |
刘立壹
|
《亚太跨学科翻译研究》
|
2023 |
0 |
|
8
|
经学·史学·汉学:麦都思《书经》英译研究 |
刘立壹
|
《国际汉学》
CSSCI
|
2019 |
1
|
|
9
|
比较宗教学视野下的理雅各与“译名之争” |
刘立壹
|
《基督宗教研究》
|
2021 |
1
|
|
10
|
劳伦斯在一战时期的思想变化对《虹》和《恋爱中的妇女》所产生的影响 |
刘立壹
|
《英语研究》
|
2013 |
0 |
|
11
|
古史“层累”与典籍译介——理雅各的《尚书》译本及其中国古史观 |
刘立壹
|
《中国文化研究》
CSSCI
北大核心
|
2021 |
0 |
|
12
|
经学、史学、东方学:19世纪英文汉学期刊对《尚书》的译介 |
刘立壹
|
《复旦外国语言文学论丛》
|
2019 |
0 |
|
13
|
论汉英翻译中的逻辑阻滞与语义连贯 |
刘立壹
|
《江苏外语教学研究》
|
2020 |
0 |
|
14
|
论英汉语的翻译语域空间 |
刘立壹
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2016 |
2
|
|
15
|
《圣经》“南京官话译本”考论 |
刘立壹
刘振前
|
《宗教学研究》
CSSCI
北大核心
|
2017 |
0 |
|
16
|
古代茶叶诗词英汉/汉英平行语料库的设计及翻译难点 |
赵增韬
刘立壹
|
《福建茶叶》
北大核心
|
2017 |
1
|
|