期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
大学英语语音教学中的问题及对策 被引量:13
1
作者 《湖北成人教育学院学报》 2011年第1期99-100,共2页
语音是语言的基础,和语言其他方面的技能学习有着紧密联系。因此,语音课对提高对促进英语教学及整体水平的提高具有重要的意义。本文从大学生英语语音现状入手,分析英语语音教与学中存在的问题,并结合教学实际提出了行之有效的教学方法。
关键词 英语语音 语言 教学方法
下载PDF
社交媒体环境下高校英语教学中学生跨文化交际能力的培养 被引量:5
2
作者 《陕西教育(高教版)》 2019年第3期13-14,共2页
近年来,随着社交媒体的快速发展,传播方式也呈现出多样化的特点,本文在明确跨文化交际能力概念,阐明英语教学中培养学生跨文化交际能力的基础上,探讨了社交媒体环境下提高学生跨文化交际能力的四种主要途径。
关键词 社交媒体 英语教学 跨文化交际能力
下载PDF
论述商务英语的文体特征及翻译 被引量:2
3
作者 《长春理工大学学报(高教版)》 2011年第1期116-117,共2页
商务英语属于用途英语范畴,它的文体特征的特殊性决定了它与普通英语的不同。现代社会中,商务英语翻译过程中应该遵从翻译准则,为了使译者在从事商务英语文本的翻译过程中更好地把握商务文体的特征,文章主要通过例子论述商务英语的主要... 商务英语属于用途英语范畴,它的文体特征的特殊性决定了它与普通英语的不同。现代社会中,商务英语翻译过程中应该遵从翻译准则,为了使译者在从事商务英语文本的翻译过程中更好地把握商务文体的特征,文章主要通过例子论述商务英语的主要文体特性,以期为今后的研究提供一定的借鉴。 展开更多
关键词 商务英语 翻译 专业知识
原文传递
浅析外贸英语函电教学 被引量:1
4
作者 《延安职业技术学院学报》 2009年第5期59-60,共2页
全球经济一体化的快速发展使得高效重视外贸函电课程。外贸函电是商务英语专业的必修专业课程之一,具有商务英语专有名词多、文体格式多、写作练习多等特点,因此,课程专业性和模仿实践性很强,缺乏创新性和趣味性。针对这些问题,在教学... 全球经济一体化的快速发展使得高效重视外贸函电课程。外贸函电是商务英语专业的必修专业课程之一,具有商务英语专有名词多、文体格式多、写作练习多等特点,因此,课程专业性和模仿实践性很强,缺乏创新性和趣味性。针对这些问题,在教学中尝试和探讨采用理顺教学内容、对比中英商务专业知识、运用图式教学方法以及仿真模拟和顶岗实训相结合等方法,力求取得比较理想的课堂效果。 展开更多
关键词 英语函电 教学 探析
下载PDF
古今十四行诗中的“爱”与“美”
5
作者 《时代文学》 北大核心 2009年第16期7-8,共2页
四百多年来,不同的学者从不同的角度审视和欣赏莎士比亚的十四行诗。由于有关莎士比亚的生平材料人们所知甚少,有人把这154首十四行诗看作是莎士比亚对自己的真实经历的写照,并对其做出了各种猜测。积极的评价也好,消极的评价也好,有一... 四百多年来,不同的学者从不同的角度审视和欣赏莎士比亚的十四行诗。由于有关莎士比亚的生平材料人们所知甚少,有人把这154首十四行诗看作是莎士比亚对自己的真实经历的写照,并对其做出了各种猜测。积极的评价也好,消极的评价也好,有一点是肯定的,那就是十四行诗饱含的艺术价值和宝贵的思想。 展开更多
关键词 十四行诗
原文传递
跨文化视野下自然审美比较——以“永州八记”与《瓦尔登湖》为例
6
作者 《语文建设》 北大核心 2015年第3X期59-60,共2页
人类审美活动根源于自然,终归于审美。跨过文化视野,透过审美之窗,东方文学典著"永州八记"和西方文学佳作《瓦尔登湖》摩擦出了巨大的火花。"永州八记"与《瓦尔登湖》之间会有怎样的差异与通融,本文对"永州八... 人类审美活动根源于自然,终归于审美。跨过文化视野,透过审美之窗,东方文学典著"永州八记"和西方文学佳作《瓦尔登湖》摩擦出了巨大的火花。"永州八记"与《瓦尔登湖》之间会有怎样的差异与通融,本文对"永州八记"与《瓦尔登湖》进行了跨文化视野下自然审美比较,从不同之处和相同之处对二者进行了平行分析,以期"永州八记"与《瓦尔登湖》能在自然审美的角度下,走向更深层次的艺术文化融合。 展开更多
关键词 文化视野 自然审美 “永州八记” 《瓦尔登湖》
下载PDF
浅谈文化差异对翻译教学的影响——评《英译汉理论与实践——跨文化视角下的英汉翻译研究》 被引量:9
7
作者 《中国教育学刊》 CSSCI 北大核心 2018年第1期J0020-J0020,共1页
一直以来,语言都是不同区域人们交流和联系的主要方式,如汉语和英语,这两者本身属于两种截然不同的语种,而国人学习英语时必然会进行相应的翻译,以便于更好地进行理解。但是在翻译的过程中,我们可以发现许多英语单词所包含的释义... 一直以来,语言都是不同区域人们交流和联系的主要方式,如汉语和英语,这两者本身属于两种截然不同的语种,而国人学习英语时必然会进行相应的翻译,以便于更好地进行理解。但是在翻译的过程中,我们可以发现许多英语单词所包含的释义是多种多样的,即往往是一词多义,这样的状况使整个翻译教学更加困难。为改变这样的教学现状,新时期的英语翻译需在教学过程中注重文化差异,并要使学生在学习语言的过程中努力了解对方的文化思想,进而获得更加全面的认知。 展开更多
关键词 翻译研究 翻译教学 文化差异 跨文化视角 理论与实践 英译汉 英汉 学习英语
下载PDF
浅谈商务英语的翻译策略 被引量:1
8
作者 《科技信息》 2010年第8期I0144-I0144,共1页
文章通过样例从词语意义、文化差异、专业背景等角度简要阐述了商务英语的翻译方法。
关键词 商务英语 翻译策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部