期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《韩国所藏中国汉籍总目》的编纂与体例 被引量:4
1
作者 《中国索引》 2005年第4期48-52,共5页
韩国与中国大陆隔海相望,北部与中国大陆东北接壤,自古以来,韩国便受到汉文化的影响,成为东亚汉字文化圈的重要成员之一,如同日本、越南等国家,韩国也将汉字作为书写工具,到20世纪初为止,韩国大部分档案皆以汉字写成,其最具代... 韩国与中国大陆隔海相望,北部与中国大陆东北接壤,自古以来,韩国便受到汉文化的影响,成为东亚汉字文化圈的重要成员之一,如同日本、越南等国家,韩国也将汉字作为书写工具,到20世纪初为止,韩国大部分档案皆以汉字写成,其最具代表性的便是《朝鲜王朝宝录》、《承政院日记》等文献。韩国古代知识分子在创造民族文化遗产时,曾参考各种中国古代文献,特别是自统一新罗时代起,先进的唐文化大量流入韩半岛。至高丽时代,宋元思想文化及书籍由陆路源源不断地传入韩国,尤其是儒家与佛家思想在韩国的盛行,使得儒家经典与佛经典的引入成为主流。据《高丽史》记载,因战乱,在中国早已亡失的典籍,在高丽则保存得完整无损。 展开更多
关键词 中国大陆 韩国 中国古代文献 汉字文化圈 编纂 汉籍 民族文化遗产 古代知识分子 高丽时代 儒家经典 《韩国所藏中国汉籍总目》
下载PDF
唐传奇爱情三部曲——对《李娃传》、《莺莺传》、《霍小玉传》爱情样式的现代理解 被引量:2
2
作者 《中国文学研究辑刊》 2008年第1期12-33,共22页
唐传奇最高成就的当数爱情类小说。这也许是非常理所当然的事实,因为人类的历史正是由男女个人集结的爱情的总和。在本文中所考察的唐代的三篇爱情类传奇故事所表现出的才子佳人的爱情行为,是古今中外永恒的三个爱情类型。其一是《李娃... 唐传奇最高成就的当数爱情类小说。这也许是非常理所当然的事实,因为人类的历史正是由男女个人集结的爱情的总和。在本文中所考察的唐代的三篇爱情类传奇故事所表现出的才子佳人的爱情行为,是古今中外永恒的三个爱情类型。其一是《李娃传》中所体现的男女在经历相见、别离等曲折坎坷之后得到幸福爱情的'Happy ending型(大团圆型)',其二是像《莺莺传》一样,男主人公张生主动接近才貌双全的大家闺秀崔莺莺,在相处一段时间后爱情冷却最终分手的'离别型',还有一种就是《霍小玉传》中所描述的李生违背与小玉定下的爱情誓言,小玉以死相抗的'冤鬼复仇型'。《李娃传》以事件结构布局谨严,作品生动见长,《莺莺传》中对男女主人公的心理描写极具现实性,而在《霍小玉传》中用死这一极端方法抗议背叛爱情的行为以及冤魂的复仇在现代的读者中能够引起强烈共鸣。 展开更多
关键词 唐传奇 《李娃传》 《莺莺传》 《霍小玉传》 爱情类小说
原文传递
《敦煌学述论》韩文版序言二篇
3
作者 刘进宝 《新疆师范大学学报(哲学社会科学版)》 2004年第2期33-35,共3页
《敦煌学述论》是一部全面系统介绍敦煌学的通论著作,1991年初版于兰州甘肃教育出版社,1995年以《敦煌学论述》为名由台北洪叶文化事业有限公司出版中文繁体字版,2002年增订为《敦煌学通论》,再度由兰州甘肃教育出版社出版。2003年又改... 《敦煌学述论》是一部全面系统介绍敦煌学的通论著作,1991年初版于兰州甘肃教育出版社,1995年以《敦煌学论述》为名由台北洪叶文化事业有限公司出版中文繁体字版,2002年增订为《敦煌学通论》,再度由兰州甘肃教育出版社出版。2003年又改名《何谓敦煌学》在韩国出版了韩文版。此处发表韩文版序言的两篇中译文,系国内首发,详细介绍了这一影响深广的著作十多年来的出版历程与韩文翻译过程。 展开更多
关键词 《敦煌学述论》 韩文版 序言
下载PDF
韩国首都汉字标记由“汉城”改为“首尔”
4
作者 《当代韩国》 2005年第1期93-94,共2页
关键词 标记 汉字 首都 韩国 汉城 2005年 国内外
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部